Ordliste

nn I dyreparken   »   te జంతు ప్రదర్శనశాల వద్ద

43 [førtitre]

I dyreparken

I dyreparken

43 [నలభై మూడు]

43 [Nalabhai mūḍu]

జంతు ప్రదర్శనశాల వద్ద

Jantu pradarśanaśāla vadda

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Telugu Spel Meir
Der er dyreparken. జంత- --ర-ర-శనశ-ల-అ--క- ---ి జం_ ప్_______ అ___ ఉం_ జ-త- ప-ర-ర-శ-శ-ల అ-్-డ ఉ-ద- --------------------------- జంతు ప్రదర్శనశాల అక్కడ ఉంది 0
J--t----a--rś---ś--a--a--a J____ p_____________ v____ J-n-u p-a-a-ś-n-ś-l- v-d-a -------------------------- Jantu pradarśanaśāla vadda
Der er sjiraffane. జ---ఫీ-ు -క్కడ---్న--ి జి___ అ___ ఉ___ జ-ర-ఫ-ల- అ-్-డ ఉ-్-ా-ి ---------------------- జిరాఫీలు అక్కడ ఉన్నాయి 0
Jant------a-ś--a-ā-a -a-da J____ p_____________ v____ J-n-u p-a-a-ś-n-ś-l- v-d-a -------------------------- Jantu pradarśanaśāla vadda
Kvar er bjørnane? భల్లూకా-ు-ఎ-్కడ-ఉన్నా-ి భ____ ఎ___ ఉ___ భ-్-ూ-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి ----------------------- భల్లూకాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి 0
J---u -r--a-ś-na-ā-a-ak-a-- u-di J____ p_____________ a_____ u___ J-n-u p-a-a-ś-n-ś-l- a-k-ḍ- u-d- -------------------------------- Jantu pradarśanaśāla akkaḍa undi
Kvar er elefantane? ఏనుగ-ల- ఎక--డ ఉన్నా-ి? ఏ___ ఎ___ ఉ____ ఏ-ు-ు-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ---------------------- ఏనుగులు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
J-n-- ----a--an--ā-- -k-aḍ----di J____ p_____________ a_____ u___ J-n-u p-a-a-ś-n-ś-l- a-k-ḍ- u-d- -------------------------------- Jantu pradarśanaśāla akkaḍa undi
Kvar er slangane? ప-ములు---్కడ-ఉన్న-య-? పా__ ఎ___ ఉ____ ప-మ-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- --------------------- పాములు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Jan-u pr------na-āla ak-a-----di J____ p_____________ a_____ u___ J-n-u p-a-a-ś-n-ś-l- a-k-ḍ- u-d- -------------------------------- Jantu pradarśanaśāla akkaḍa undi
Kvar er løvene? స--హా-- --్-- ఉన-న-యి? సిం__ ఎ___ ఉ____ స-ం-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ---------------------- సింహాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Ji-āp-ī-- akkaḍ- unn--i J________ a_____ u_____ J-r-p-ī-u a-k-ḍ- u-n-y- ----------------------- Jirāphīlu akkaḍa unnāyi
Eg har eit kamera. న----్ద--ేమర- -ంది నా వ__ కే__ ఉం_ న- వ-్- క-మ-ా ఉ-ద- ------------------ నా వద్ద కేమరా ఉంది 0
J-r-----u--kkaḍa unnā-i J________ a_____ u_____ J-r-p-ī-u a-k-ḍ- u-n-y- ----------------------- Jirāphīlu akkaḍa unnāyi
Eg har eit filmkamera òg. న--వద-ద -ీడ-య- --------డ- ఉంది నా వ__ వీ__ కే__ కూ_ ఉం_ న- వ-్- వ-డ-య- క-మ-ా క-డ- ఉ-ద- ------------------------------ నా వద్ద వీడియో కేమరా కూడా ఉంది 0
Jir---ī----kka-a----ā-i J________ a_____ u_____ J-r-p-ī-u a-k-ḍ- u-n-y- ----------------------- Jirāphīlu akkaḍa unnāyi
Kvar er det batteri? బ-య-టరీ----కడ-దొ----తు---? బ్___ ఎ___ దొ_____ బ-య-ట-ీ ఎ-్-డ ద-ర-క-త-ం-ి- -------------------------- బ్యాటరీ ఎక్కడ దొరుకుతుంది? 0
Bhal-ūk--u-ek---a u--ā-i B_________ e_____ u_____ B-a-l-k-l- e-k-ḍ- u-n-y- ------------------------ Bhallūkālu ekkaḍa unnāyi
Kvar er pingvinane? పెం--విన్లు ఎ-్-డ--న్--య-? పెం____ ఎ___ ఉ____ ప-ం-్-ి-్-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- -------------------------- పెంగ్విన్లు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
B-al--k--u --kaḍ-----ā-i B_________ e_____ u_____ B-a-l-k-l- e-k-ḍ- u-n-y- ------------------------ Bhallūkālu ekkaḍa unnāyi
Kvar er kenguruene? కంగ-ర--- ఎక-కడ----నాయి? కం___ ఎ___ ఉ____ క-గ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ----------------------- కంగారూలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Bhal-ū-ā-- e-kaḍa-u--āyi B_________ e_____ u_____ B-a-l-k-l- e-k-ḍ- u-n-y- ------------------------ Bhallūkālu ekkaḍa unnāyi
Kvar er nasehorna? రై-ో---ఎ--క----్నాయి? రై__ ఎ___ ఉ____ ర-న-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- --------------------- రైనోలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Ēnug-lu -----a-u-nāyi? Ē______ e_____ u______ Ē-u-u-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------- Ēnugulu ekkaḍa unnāyi?
Kvar er toalettet? మరు-- -ద--ఎక-కడ--ం--? మ__ గ_ ఎ___ ఉం__ మ-ు-ు గ-ి ఎ-్-డ ఉ-ద-? --------------------- మరుగు గది ఎక్కడ ఉంది? 0
Ēn-g-l--ek---a ---ā-i? Ē______ e_____ u______ Ē-u-u-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------- Ēnugulu ekkaḍa unnāyi?
Der er ein kafé. అక--డ ----ఫ--ఉ-ది అ___ ఒ_ క_ ఉం_ అ-్-డ ఒ- క-ే ఉ-ద- ----------------- అక్కడ ఒక కఫే ఉంది 0
Ēnugu-u-ek-aḍa un---i? Ē______ e_____ u______ Ē-u-u-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------- Ēnugulu ekkaḍa unnāyi?
Der er ein restaurant. అక్క- -క----్ట-రెం-- ఉ-ది అ___ ఒ_ రె____ ఉం_ అ-్-డ ఒ- ర-స-ట-ర-ం-్ ఉ-ద- ------------------------- అక్కడ ఒక రెస్టారెంట్ ఉంది 0
P--u-- ek--ḍa---n---? P_____ e_____ u______ P-m-l- e-k-ḍ- u-n-y-? --------------------- Pāmulu ekkaḍa unnāyi?
Kvar er kamelane? ఒం-ె---ఎక్-- -న్నాయ-? ఒం__ ఎ___ ఉ____ ఒ-ట-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- --------------------- ఒంటెలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Pā-u-- -kk-ḍ--u---y-? P_____ e_____ u______ P-m-l- e-k-ḍ- u-n-y-? --------------------- Pāmulu ekkaḍa unnāyi?
Kvar er gorillaene og sebraene? గ----్లా-ు------రా-ు-ఎక-క- -న-నా--? గొ_____ జీ___ ఎ___ ఉ____ గ-ర-ల-ల-ల-, జ-బ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ----------------------------------- గొరిల్లాలు, జీబ్రాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
P---l- --------n----? P_____ e_____ u______ P-m-l- e-k-ḍ- u-n-y-? --------------------- Pāmulu ekkaḍa unnāyi?
Kvar er tigrane og krokodillene? పు-ుల-,-మొ----ు ఎక్క- ఉ---ాయి? పు___ మొ___ ఎ___ ఉ____ ప-ల-ల-, మ-స-్-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ------------------------------ పులులు, మొసళ్ళు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
S---āl--e-k--a -n-ā--? S______ e_____ u______ S-n-ā-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------- Sinhālu ekkaḍa unnāyi?

Det baskiske språket

I Spania blir det rekna med fire språk. Det er spansk, katalansk, galisisk og baskisk. Det baskiske språket er det einaste som ikkje har romanske røter. Det blir tala i grenseområdet mellom Spania og Frankrike. Om lag 800.000 menneske pratar baskisk. Baskisk blir rekna som det eldste språket på det europeiske kontinentet. Opphavet til dette språket er likevel ikkje kjent. Difor er baskisk framleis ei gåte for språkforskarar. Baskisk er òg det einaste isolerte språket i Europa. Det tyder at det ikkje er i slekt med nokon andre språk. Grunnen til det kan vera geografien. Mellom fjella og kysten har det baskiske folket alltid levd isolert. Difor overlevde språket etter invasjonen frå indogermanarane. Omgrepet «baskar» kjem frå det latinske ordet «vascones». Baskarane sjølve kallar seg Euskaldunak, altså dei som pratar baskisk. Det viser kor mykje dei identifiserer seg med språket euskara. I fleire hundre år vart euskara fyrst og fremst vidareført munnleg. Difor finst det berre nokre få gamle skriftlege kjelder. Språkstandardiseringa er framleis ikkje avslutta. Dei fleste baskarar er to- eller fleirspråklege. Men dei tek godt vare på baskisk språk og kultur. Fordi Baskarland er eit sjølvstyrt område. Det gjer språkpolitiske prosessar og kulturelt program lettare å avgjere. Born kan velje mellom baskisk og spansk opplæring. Og det finst ulike typisk baskiske idrettar. Det ser altså ut til at språket og kulturen til baskarane har ei framtid. Eit baskisk ord er kjent over heile verda. Det er etternamnet til «El Che»... ja, det stemmer, Guevara!
Visste du?
Det Spanske språket er et av verdens største språk. Det er derfor verdt å ta et spanskkurs og lære Spansk som fremmedspråk! Spansk brukes langt utover sitt opprinnelige språkområde. Spansk spredde seg til en ny verden gjennom erobringen av Amerika. Det er i dag det dominerende språket i Sentral- og Sør-Amerika. Det er for tiden 388 millioner mennesker over hele verden som har Spansk som morsmål. Av disse er det omtrent 45 millioner som bor i USA alene. Spansk snakkes også i Spania og Mexico. Spansk er morsmål for store deler av Sentral- og Sør-Amerika. De 200 millioner brasilianerne forstår også spansk veldig godt. Den språklige likheten til portugisisk er faktisk veldig stor. Spansk er et av de romanske språkene. Språket ble opprettet fra den talte latinen i senantikken. Portugisisk, Fransk, Italiensk og Romansk hører til Romanske språkfamilien. Mange ord i disse språkene er like, og er derfor lettere å lære. Du kan finne alt som er verdt å vite om språket på det Spanske Kulturinstituttet Instituto Cervantes.