Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 2   »   sl Postavljanje vprašanj 2

63 [šešiasdešimt trys]

Klausimai 2

Klausimai 2

63 [triinšestdeset]

Postavljanje vprašanj 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovėnų Žaisti Daugiau
(Aš) turiu hobį / pomėgį. I--m-h-bi. I___ h____ I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
(Aš) žaidžiu tenisą. I-ra--te---. I____ t_____ I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Kur (yra) teniso aikštė? K----e -e-i-ko -g-i--e? K__ j_ t______ i_______ K-e j- t-n-š-o i-r-š-e- ----------------------- Kje je teniško igrišče? 0
Ar (tu) turi hobį? I--š-kak-en--o---? I___ k_____ h___ ? I-a- k-k-e- h-b- ? ------------------ Imaš kakšen hobi ? 0
(Aš) žaidžiu futbolą. I-ram---g-me-. I____ n_______ I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Kur (yra) futbolo aikštė? Kj- je-n-gom--no ig--šče? K__ j_ n________ i_______ K-e j- n-g-m-t-o i-r-š-e- ------------------------- Kje je nogometno igrišče? 0
Man skauda ranką. B--i me-ra-a. B___ m_ r____ B-l- m- r-m-. ------------- Boli me rama. 0
Taip pat man skauda koją ir delną. Bol--a me t--i-n-ga-in--o--. B_____ m_ t___ n___ i_ r____ B-l-t- m- t-d- n-g- i- r-k-. ---------------------------- Bolita me tudi noga in roka. 0
Kur yra gydytojas? Kje--e--akš----d----ik? K__ j_ k_____ z________ K-e j- k-k-e- z-r-v-i-? ----------------------- Kje je kakšen zdravnik? 0
(Aš) turiu automobilį. I-a--a---. I___ a____ I-a- a-t-. ---------- Imam avto. 0
(Aš) turiu ir motociklą. I--m tu-i-mo--r. I___ t___ m_____ I-a- t-d- m-t-r- ---------------- Imam tudi motor. 0
Kur (yra) stovėjimo aikštelė? Kj- -e-ka-šno-pa----iš-e? K__ j_ k_____ p__________ K-e j- k-k-n- p-r-i-i-č-? ------------------------- Kje je kakšno parkirišče? 0
(Aš) turiu megztinį. Im-- p-lo-er. I___ p_______ I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
(Aš) taip pat turiu švarką ir džinsus. Ima--t--i -opo i- -l-če-i- je-n-a. I___ t___ j___ i_ h____ i_ j______ I-a- t-d- j-p- i- h-a-e i- j-a-s-. ---------------------------------- Imam tudi jopo in hlače iz jeansa. 0
Kur (yra) skalbimo mašina? Kje-j--pra--i ---o-? K__ j_ p_____ s_____ K-e j- p-a-n- s-r-j- -------------------- Kje je pralni stroj? 0
(Aš) turiu lėkštę. I-a- kro-ni-. I___ k_______ I-a- k-o-n-k- ------------- Imam krožnik. 0
(Aš) turiu peilį, šakutę ir šaukštą. Im----o-- vi-i-e-in žl-c-. I___ n___ v_____ i_ ž_____ I-a- n-ž- v-l-c- i- ž-i-o- -------------------------- Imam nož, vilice in žlico. 0
Kur (yra) druska ir pipirai? Kje--t- -ol-i- ----r? K__ s__ s__ i_ p_____ K-e s-a s-l i- p-p-r- --------------------- Kje sta sol in poper? 0

Kūnai reaguoja į kalbą

Kalbą apdoroja mūsų smegenys. Klausantis ar skaitant aktyvuojamos mūsų smegenys. Jų aktyvumas gali būti matuojamas įvairiais metodais. Tačiau į lingvistinius stimulus reaguoja ne tik mūsų smegenys. Pastarieji tyrimai parodė, kad kalba taip pat veikia mūsų kūnus. Mūsų kūnas reaguoja, kai išgirstame arba perskaitome tam tikrus žodžius. O ypač žodžius, apibūdinančius fizines reakcijas. Puikus pavyzdys yra šypsena . Kai perskaitome šį žodį, judiname savo „šypsenos raumenis“. Neigiami žodžiai taip pat turi pastebimą efektą. Tokio žodžio pavyzdys yra žodis skausmas . Kai perskaitome šį žodį, mūsų kūnas į jį reaguoja kaip į skausmą. Galima sakyti, kad mes imituojame tai, ką perskaitome ar išgirstame. Kuo gyvesnė kalba, tuo labiau į ją reaguojame. Todėl tikslus apibūdinimas sulaukia stiprios reakcijos. Vieno tyrimo metu buvo matuojama ta kūno reakcija. Dalyviams buvo rodomi įvairūs žodžiai. Vieni žodžiai buvo teigiami, kiti – neigiami. Testo metu keitėsi dalyvių veido išraiškos. Keitėsi lūpų ir kaktos judesiai. Tai įrodo, kad kalba mus stipriai veikia. Žodžiai – tai daugiau nei bendravimo būdas. Mūsų smegenys transformuoja kalbą į kūno kalbą. Kaip visa tai vyksta, kol kas nėra ištirta. Gali būti, kad tyrimo rezultatai turės tam tikrą poveikį. Gydytojai aptarinėja kaip geriau gydyti pacientus. Mat dauguma sergančiųjų turi iškęsti ilgą terapiją. Šis procesas reikalauja daug kalbų…