Zbirka izraza

hr Sređivanje potrepština   »   pa ਖਰੀਦਾਰੀ ਕਰਨਾ

51 [pedeset i jedan]

Sređivanje potrepština

Sređivanje potrepština

51 [ਇਕਵੰਜਾ]

51 [Ikavajā]

ਖਰੀਦਾਰੀ ਕਰਨਾ

kharīdārī karanā

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski punjabi igra Više
Hoću u knjižnicu. ਮ-ਂ-ਪੁ-ਤ--ਲਾ ਜ--ਾ ਚ---ੰਦਾ-ਹ--। ਮੈਂ ਪੁ____ ਜਾ_ ਚਾ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਪ-ਸ-ਕ-ਲ- ਜ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ ਹ-ਂ- ------------------------------ ਮੈਂ ਪੁਸਤਕਾਲਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ। 0
kh----ārī---r-nā k________ k_____ k-a-ī-ā-ī k-r-n- ---------------- kharīdārī karanā
Hoću u knjižaru. ਮ--ਕ--ਾਬ-ਂ--- ਦੁ-ਾ- ਤੇ--ਾ-- ਹੈ। ਮੈ ਕਿ__ ਦੀ ਦੁ__ ਤੇ ਜਾ_ ਹੈ_ ਮ- ਕ-ਤ-ਬ-ਂ ਦ- ਦ-ਕ-ਨ ਤ- ਜ-ਣ- ਹ-। ------------------------------- ਮੈ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
khar-dār----r-nā k________ k_____ k-a-ī-ā-ī k-r-n- ---------------- kharīdārī karanā
Hoću do kioska. ਮ----ਖਬਾਰਾਂ ਦੀ ---ਹ---- -ਾਣ--ਹੈ। ਮੈਂ ਅ___ ਦੀ ਫ__ ਤੇ ਜਾ_ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਅ-ਬ-ਰ-ਂ ਦ- ਫ-੍-ੀ ਤ- ਜ-ਣ- ਹ-। -------------------------------- ਮੈਂ ਅਖਬਾਰਾਂ ਦੀ ਫੜ੍ਹੀ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
m-iṁ--usatakāl----ṇā ---u-----ṁ. m___ p_________ j___ c_____ h___ m-i- p-s-t-k-l- j-ṇ- c-h-d- h-ṁ- -------------------------------- maiṁ pusatakālā jāṇā cāhudā hāṁ.
Hoću posuditi knjigu. ਮ-ਂ ਇ-ਕ----ਾਬ---ਰਾਏ-ਤੇ ਲੈਣੀ --ਹ-ੰ---/-ਚ---ੰਦੀ --ਂ। ਮੈਂ ਇੱ_ ਕਿ__ ਕਿ__ ਤੇ ਲੈ_ ਚਾ__ / ਚਾ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਕ-ਤ-ਬ ਕ-ਰ-ਏ ਤ- ਲ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- -------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਲੈਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
ma---p--a-------jā-ā-cāhu-- hā-. m___ p_________ j___ c_____ h___ m-i- p-s-t-k-l- j-ṇ- c-h-d- h-ṁ- -------------------------------- maiṁ pusatakālā jāṇā cāhudā hāṁ.
Hoću kupiti knjigu. ਮ---ਇ-ਕ ਕਿ-----ਰੀ-ਣ- -ਾ-ੁੰਦ- / ------ੀ-ਹਾ-। ਮੈਂ ਇੱ_ ਕਿ__ ਖ___ ਚਾ__ / ਚਾ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਕ-ਤ-ਬ ਖ-ੀ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਖਰੀਦਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
m--ṁ---s-tak--- --ṇ---ā--dā-hāṁ. m___ p_________ j___ c_____ h___ m-i- p-s-t-k-l- j-ṇ- c-h-d- h-ṁ- -------------------------------- maiṁ pusatakālā jāṇā cāhudā hāṁ.
Hoću kupiti novine. ਮ-- ਇੱ- --ਬ-ਰ-ਖ---ਣ- -ਾਹ---- - ਚ-----ੀ -ਾ-। ਮੈਂ ਇੱ_ ਅ___ ਖ___ ਚਾ__ / ਚਾ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਅ-ਬ-ਰ ਖ-ੀ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਅਖਬਾਰ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Mai -itā-āṁ-d---uk-na -- j-ṇ--hai. M__ k______ d_ d_____ t_ j___ h___ M-i k-t-b-ṁ d- d-k-n- t- j-ṇ- h-i- ---------------------------------- Mai kitābāṁ dī dukāna tē jāṇā hai.
Hoću u knjižnicu da posudim knjigu. ਮ-- ਇੱਕ ਕਿ-ਾਬ---ਣ-ਲਈ----ਤਕ-ਲੇ ਜਾ-ਾ-ਹੈ। ਮੈਂ ਇੱ_ ਕਿ__ ਲੈ_ ਲ_ ਪੁ____ ਜਾ_ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਕ-ਤ-ਬ ਲ-ਣ ਲ- ਪ-ਸ-ਕ-ਲ- ਜ-ਣ- ਹ-। -------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਲੈਣ ਲਈ ਪੁਸਤਕਾਲੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
M-i -itābā- -ī d--ā-a t- j-ṇā h-i. M__ k______ d_ d_____ t_ j___ h___ M-i k-t-b-ṁ d- d-k-n- t- j-ṇ- h-i- ---------------------------------- Mai kitābāṁ dī dukāna tē jāṇā hai.
Hoću u knjižaru da kupim knjigu. ਮੈਂ ਇ-ਕ-ਕ--ਾ- ਖ---ਣ-----ਿ-ਾ--ਂ-ਦੀ--ੁਕਾਨ ------- ਹੈ। ਮੈਂ ਇੱ_ ਕਿ__ ਖ___ ਲ_ ਕਿ__ ਦੀ ਦੁ__ ਤੇ ਜਾ_ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਕ-ਤ-ਬ ਖ-ੀ-ਣ ਲ- ਕ-ਤ-ਬ-ਂ ਦ- ਦ-ਕ-ਨ ਤ- ਜ-ਣ- ਹ-। --------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
M-i----ābā--d---u-āna -- --ṇā -a-. M__ k______ d_ d_____ t_ j___ h___ M-i k-t-b-ṁ d- d-k-n- t- j-ṇ- h-i- ---------------------------------- Mai kitābāṁ dī dukāna tē jāṇā hai.
Hoću ići do kioska da kupim novine. ਮ-ਂ ਇ-- --ਬ---ਖ-----ਲ--------ਂ ਦ----ੀ-ਤੱ--ਜਾਣਾ--ੈ। ਮੈਂ ਇੱ_ ਅ___ ਖ___ ਲ_ ਅ___ ਦੀ ਫ_ ਤੱ_ ਜਾ_ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਅ-ਬ-ਰ ਖ-ੀ-ਣ ਲ- ਅ-ਬ-ਰ-ਂ ਦ- ਫ-ੀ ਤ-ਕ ਜ-ਣ- ਹ-। -------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਅਖਬਾਰ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਅਖਬਾਰਾਂ ਦੀ ਫੜੀ ਤੱਕ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
M-iṁ-a-h-bā-āṁ-d- p-a----tē j-ṇā--ai. M___ a________ d_ p_____ t_ j___ h___ M-i- a-h-b-r-ṁ d- p-a-h- t- j-ṇ- h-i- ------------------------------------- Maiṁ akhabārāṁ dī phaṛhī tē jāṇā hai.
Hoću kod optičara. ਮੈ---ਨ--ਂ---ਾ-ਣ----- ਕ-----ਣਾ-ਹੈ। ਮੈਂ ਐ__ ਬ___ ਵਾ_ ਕੋ_ ਜਾ_ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਐ-ਕ-ਂ ਬ-ਾ-ਣ ਵ-ਲ- ਕ-ਲ ਜ-ਣ- ਹ-। --------------------------------- ਮੈਂ ਐਨਕਾਂ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਲ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
Ma-ṁ -k-a-ā----dī --a-hī--ē----ā----. M___ a________ d_ p_____ t_ j___ h___ M-i- a-h-b-r-ṁ d- p-a-h- t- j-ṇ- h-i- ------------------------------------- Maiṁ akhabārāṁ dī phaṛhī tē jāṇā hai.
Hoću u supermarket. ਮੈ-----ਰ --ਣ--ਹੈ। ਮੈਂ ਬ__ ਜਾ_ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਬ-ਾ- ਜ-ਣ- ਹ-। ----------------- ਮੈਂ ਬਜ਼ਾਰ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
M-iṁ-ak-----ā- -ī-p-aṛh---ē jāṇā-ha-. M___ a________ d_ p_____ t_ j___ h___ M-i- a-h-b-r-ṁ d- p-a-h- t- j-ṇ- h-i- ------------------------------------- Maiṁ akhabārāṁ dī phaṛhī tē jāṇā hai.
Hoću kod pekara. ਮੈਂ ਬ---ੀ--- ---ਾ--ੈ। ਮੈਂ ਬੇ__ ਤੇ ਜਾ_ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਬ-ਕ-ੀ ਤ- ਜ-ਣ- ਹ-। --------------------- ਮੈਂ ਬੇਕਰੀ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
M--ṁ i-a--i---a -i-ā'ē--ē-l--ṇī-----d----āh-------. M___ i__ k_____ k_____ t_ l____ c______ c_____ h___ M-i- i-a k-t-b- k-r-'- t- l-i-ī c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- --------------------------------------------------- Maiṁ ika kitāba kirā'ē tē laiṇī cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Hoću kupiti naočale. ਮੈ---ੱ--ਐ-ਕ--ਰ--ਣਾ-ਚਾ-ੁੰ-ਾ-----ਹੁ-ਦੀ---ਂ। ਮੈਂ ਇੱ_ ਐ__ ਖ___ ਚਾ__ / ਚਾ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਐ-ਕ ਖ-ੀ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਐਨਕ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M--ṁ--ka ki-āb- -h---daṇ------d-- c-h----hāṁ. M___ i__ k_____ k________ c______ c_____ h___ M-i- i-a k-t-b- k-a-ī-a-ī c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- --------------------------------------------- Maiṁ ika kitāba kharīdaṇī cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Hoću kupiti voće i povrće. ਮੈਂ -- ਅਤ- ਸ-ਜ਼-ਆ- ਖਰ-ਦ-- --ਹੁੰਦ- /-ਚਾ-ੁ-ਦੀ-ਹਾਂ। ਮੈਂ ਫ_ ਅ_ ਸ___ ਖ___ ਚਾ__ / ਚਾ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਫ- ਅ-ੇ ਸ-ਜ਼-ਆ- ਖ-ੀ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------------------------- ਮੈਂ ਫਲ ਅਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Mai- ----k--āb--k-a-īd--------d-/ cā-u---h--. M___ i__ k_____ k________ c______ c_____ h___ M-i- i-a k-t-b- k-a-ī-a-ī c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- --------------------------------------------- Maiṁ ika kitāba kharīdaṇī cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Hoću kupiti žemlje i kruh. ਮੈਂ--ੋਲ -ਤ--ਬ੍ਰੈੱ---ਰੀਦ-ਾ-ਚਾਹ-ੰ---- -ਾਹ-ੰਦੀ -ਾਂ। ਮੈਂ ਰੋ_ ਅ_ ਬ੍__ ਖ___ ਚਾ__ / ਚਾ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਰ-ਲ ਅ-ੇ ਬ-ਰ-ੱ- ਖ-ੀ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------------ ਮੈਂ ਰੋਲ ਅਤੇ ਬ੍ਰੈੱਡ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M-i- -k----t--- -ha--d------------cā---ī-h-ṁ. M___ i__ k_____ k________ c______ c_____ h___ M-i- i-a k-t-b- k-a-ī-a-ī c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- --------------------------------------------- Maiṁ ika kitāba kharīdaṇī cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Hoću do optičara da kupim naočale. ਮੈਂ--ਨ--ਬਣਾਉਣ --ਲੇ -- --ਲ-ਐ-- ਖਰੀਦ---ਾ-ਾ-ਹ-। ਮੈਂ ਐ__ ਬ___ ਵਾ_ ਦੇ ਕੋ_ ਐ__ ਖ___ ਜਾ_ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਐ-ਕ ਬ-ਾ-ਣ ਵ-ਲ- ਦ- ਕ-ਲ ਐ-ਕ ਖ-ੀ-ਣ ਜ-ਣ- ਹ-। -------------------------------------------- ਮੈਂ ਐਨਕ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਕੋਲ ਐਨਕ ਖਰੀਦਣ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
M-i----- a---bāra-k-ar-daṇ--cā---ā/ c--udī-hā-. M___ i__ a_______ k________ c______ c_____ h___ M-i- i-a a-h-b-r- k-a-ī-a-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ----------------------------------------------- Maiṁ ika akhabāra kharīdaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Hoću do supermarketa da kupim voće i povrće. ਮ-ਂ--ਲ ਅ-ੇ----ੀ----ਰੀਦ- -ੇ-ਲ- ਬ-ਾਰ ਜਾ-ਾ ਹ-। ਮੈਂ ਫ_ ਅ_ ਸ___ ਖ___ ਦੇ ਲ_ ਬ__ ਜਾ_ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਫ- ਅ-ੇ ਸ-ਜ਼-ਆ- ਖ-ੀ-ਣ ਦ- ਲ- ਬ-ਾ- ਜ-ਣ- ਹ-। ------------------------------------------- ਮੈਂ ਫਲ ਅਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਖਰੀਦਣ ਦੇ ਲਈ ਬਜ਼ਾਰ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
Maiṁ--ka-akh-bā-- -h---d-ṇā-cā-u--/ --hu---hā-. M___ i__ a_______ k________ c______ c_____ h___ M-i- i-a a-h-b-r- k-a-ī-a-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ----------------------------------------------- Maiṁ ika akhabāra kharīdaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Hoću do pekara da kupim žemlje i kruh. ਮ-- -ੋਲ --ੇ-ਬ੍ਰੈੱ- ਖ-ੀ----- ----ੇ--- ---ਜ--- ਹੈ। ਮੈਂ ਰੋ_ ਅ_ ਬ੍__ ਖ___ ਦੇ ਲ_ ਬੇ__ ਤੇ ਜਾ_ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਰ-ਲ ਅ-ੇ ਬ-ਰ-ੱ- ਖ-ੀ-ਣ ਦ- ਲ- ਬ-ਕ-ੀ ਤ- ਜ-ਣ- ਹ-। ------------------------------------------------ ਮੈਂ ਰੋਲ ਅਤੇ ਬ੍ਰੈੱਡ ਖਰੀਦਣ ਦੇ ਲਈ ਬੇਕਰੀ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
M--ṁ-i-a-a-h----a -------ṇā-c-hudā----hu-ī-hāṁ. M___ i__ a_______ k________ c______ c_____ h___ M-i- i-a a-h-b-r- k-a-ī-a-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ----------------------------------------------- Maiṁ ika akhabāra kharīdaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.

Manjinski jezici u Europi

U Europi se govori mnogo različitih jezika. Većina njih spada u indoeuropske jezike. Osim velikih nacionalnih jezika postoji još mnogo malih jezika. To su jezici nacionalnih manjina. Manjinski jezici razlikuju se od službenih jezika. Međutim, to nisu dijalekti. Manjinski jezici nisu jezici imigranata. Manjinski jezici su uvijek etnički određeni. To znači da su to jezici određenih etničkih skupina. U Europi postoje manjinski jezici u skoro svakoj zemlji. U Europskoj uniji postoji oko 40 jezika. Neki se manjinski jezici govore samo u jednoj zemlji. Tu, primjerice, spada lužičkosrspki jezik u Njemačkoj. Romski se, s druge strane, govori u mnogim europskim zemljama. Manjinski jezici imaju poseban status. Pošto se govore samo u relativno malim skupinama. Te skupine si ne mogu priuštiti izgradnju vlastitih škola. Također im je teško objavljivati vlastitu literaturu. Tako mnogim manjinskim jezicima prijeti izumiranje. Europska unija želi zaštiti manjinske jezike. Budući da je svaki jezik važan dio neke kulture ili identiteta. Neki narodi nemaju svoju zemlju te postoje samo kao manjina. Postoji puno programa i projekata koji su namijenjeni poticanju njihovog jezika. Na taj se način želi očuvati kultura manjih etničkih skupina. No ipak će neki manjinski jezici uskoro nestati. Među njima je i livski jezik koji se govori u jednoj od latvijskih pokrajina. Ostalo je oko 20 izvornih govornika livijskog jezika. Time je livijski najmanji europski jezik...
Dali si znao?
Urdu spada u porodicu indoiranskih jezika. Govori se u Pakistanu i u nekoliko indijskih saveznih država. Urdu je materinskii jezik oko 60 milijuna ljudi. U Pakistanu je to nacionalni jezik. I u Indiji je priznat kao jedan od 22 službena jezika zemlje. Urdu je u uskom srodstvu s hindu jezikom. Zapravo su oba jezika samo dva sociolekta hindustanskog jezika. On je nastao početkom 13. stoljeća u sjevernoj Indiji iz različitih jezika. Urdu i Hindu se danas smatraju kao dva jezika naovisna jedan od drugog. Govornici ovih jezika se, međutim, bez problema međusobno razumiju. Ono što se jasno razlikuje su znakovni sistemi. Urdu koristi jednu varijantu perzijsko-arapske abecede a hindu ne. Kao književni jezik je urdu od izuzetnog značaja. Koristi se često i u velikim filmskim produkcijama. Učite urdu jer je to ključ za kulturu južne Azije!