Zbirka izraza

hr Učiti strane jezike   »   pa ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾਂਵਾਂ ਸਿੱਖਣਾ

23 [dvadeset i tri]

Učiti strane jezike

Učiti strane jezike

23 [ਤੇਈ]

23 [Tē'ī]

ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾਂਵਾਂ ਸਿੱਖਣਾ

vidēśī bhāśānvāṁ sikhaṇā

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski punjabi igra Više
Gdje ste naučili španjolski? ਤ--ੀਂ---ੇ-- --ੱਥੋਂ---ੱਖ-? ਤੁ_ ਸ__ ਕਿੱ_ ਸਿੱ__ ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ੇ-ੀ ਕ-ੱ-ੋ- ਸ-ੱ-ੀ- ------------------------- ਤੁਸੀਂ ਸਪੇਨੀ ਕਿੱਥੋਂ ਸਿੱਖੀ? 0
vid-ś-------n--ṁ-s-k---ā v_____ b________ s______ v-d-ś- b-ā-ā-v-ṁ s-k-a-ā ------------------------ vidēśī bhāśānvāṁ sikhaṇā
Znate li i portugalski? ਕ- ਤ---ਂ --ਰਤਗ-ਲੀ ਵੀ --ਣਦੇ --? ਕੀ ਤੁ_ ਪੁ____ ਵੀ ਜਾ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਪ-ਰ-ਗ-ਲ- ਵ- ਜ-ਣ-ੇ ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਵੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋ? 0
v-dē-ī --āśānvāṁ-sikhaṇā v_____ b________ s______ v-d-ś- b-ā-ā-v-ṁ s-k-a-ā ------------------------ vidēśī bhāśānvāṁ sikhaṇā
Da, a znam i nešto talijanski. ਜ----ਂ, --ੇ-ਮੈ--ਥ--੍ਹ---ਿ----ਟਾਲੀ-ਨ-ਵੀ -ਾਣਦ--/ ਜ-ਣ-ੀ-ਹਾ-। ਜੀ ਹਾਂ_ ਅ_ ਮੈਂ ਥੋ__ ਜਿ_ ਇ____ ਵੀ ਜਾ__ / ਜਾ__ ਹਾਂ_ ਜ- ਹ-ਂ- ਅ-ੇ ਮ-ਂ ਥ-ੜ-ਹ- ਜ-ਹ- ਇ-ਾ-ੀ-ਨ ਵ- ਜ-ਣ-ਾ / ਜ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------------------------------------- ਜੀ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਇਟਾਲੀਅਨ ਵੀ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ ਹਾਂ। 0
t--ī- s--ēn- ki---- s-k--? t____ s_____ k_____ s_____ t-s-ṁ s-p-n- k-t-ō- s-k-ī- -------------------------- tusīṁ sapēnī kithōṁ sikhī?
Mislim da govorite vrlo dobro. ਮ--ੂ--ਲ--ਦਾ-ਹ- ---ੀ- ਬਹੁਤ -ੰ-- --ਲ---ਹ-? ਮੈ_ ਲੱ__ ਹੈ ਤੁ_ ਬ__ ਚੰ_ ਬੋ__ ਹੋ_ ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਗ-ਾ ਹ- ਤ-ਸ-ਂ ਬ-ੁ- ਚ-ਗ- ਬ-ਲ-ੇ ਹ-? ---------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਬੋਲਦੇ ਹੋ? 0
tusīṁ sa---ī -----ṁ si--ī? t____ s_____ k_____ s_____ t-s-ṁ s-p-n- k-t-ō- s-k-ī- -------------------------- tusīṁ sapēnī kithōṁ sikhī?
Ti jezici su prilično vrlo slični. ਇ--ਭਾਸ਼ਾਂ--ਂ--ਾ---ਇੱ-ੋ-ਜ---ਆ- --। ਇ_ ਭਾ__ ਕਾ_ ਇੱ_ ਜਿ__ ਹ__ ਇ- ਭ-ਸ਼-ਂ-ਾ- ਕ-ਫ- ਇ-ਕ- ਜ-ਹ-ਆ- ਹ-। -------------------------------- ਇਹ ਭਾਸ਼ਾਂਵਾਂ ਕਾਫੀ ਇੱਕੋ ਜਿਹੀਆਂ ਹਨ। 0
t--ī- -a-------t--ṁ -----? t____ s_____ k_____ s_____ t-s-ṁ s-p-n- k-t-ō- s-k-ī- -------------------------- tusīṁ sapēnī kithōṁ sikhī?
Mogu ih dobro razumjeti. ਮੈ--ਉਹ-ਾ---ੂ--ਬੜੀ-ਚ-ਗ- ---ਹ------ ਸਕ-- /-ਸਕ-----ਂ। ਮੈਂ ਉ__ ਨੂੰ ਬ_ ਚੰ_ ਤ__ ਸ__ ਸ__ / ਸ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਬ-ੀ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- -------------------------------------------------- ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੜੀ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ। 0
K- -u----pu-a-a------ī jāṇ--- --? K_ t____ p_________ v_ j_____ h__ K- t-s-ṁ p-r-t-g-l- v- j-ṇ-d- h-? --------------------------------- Kī tusīṁ puratagālī vī jāṇadē hō?
Ali govoriti i pisati je teško. ਪ---ੋਲ-ਾ-ਅ-ੇ-----ਾ-ਮੁ---ਲ--ੈ। ਪ_ ਬੋ__ ਅ_ ਲਿ__ ਮੁ___ ਹੈ_ ਪ- ਬ-ਲ-ਾ ਅ-ੇ ਲ-ਖ-ਾ ਮ-ਸ਼-ਿ- ਹ-। ----------------------------- ਪਰ ਬੋਲਣਾ ਅਤੇ ਲਿਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ। 0
K- tu-īṁ---r----āl- v- jāṇa-ē-h-? K_ t____ p_________ v_ j_____ h__ K- t-s-ṁ p-r-t-g-l- v- j-ṇ-d- h-? --------------------------------- Kī tusīṁ puratagālī vī jāṇadē hō?
Pravim još mnogo grešaka. ਮੈ--ਹ-- ----- -ਲਤੀ-ਂ -ਰ---- --ਦੀ--ਾਂ। ਮੈਂ ਹੁ_ ਵੀ ਕ_ ਗ___ ਕ__ / ਕ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਹ-ਣ ਵ- ਕ- ਗ-ਤ-ਆ- ਕ-ਦ- / ਕ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------------- ਮੈਂ ਹੁਣ ਵੀ ਕਈ ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹਾਂ। 0
Kī -us-- p-ra----l---ī -ā-adē -ō? K_ t____ p_________ v_ j_____ h__ K- t-s-ṁ p-r-t-g-l- v- j-ṇ-d- h-? --------------------------------- Kī tusīṁ puratagālī vī jāṇadē hō?
Ispravite me molim uvijek. ਕਿਰਪ- ਕ-ਕ- -ਮੇ----ਮ-ਰੀ-----ਤੀਆਂ ਠ-ਕ--ਰਨਾ। ਕਿ__ ਕ__ ਹ__ ਮੇ__ ਗ___ ਠੀ_ ਕ___ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਹ-ੇ-ਾ- ਮ-ਰ-ਆ- ਗ-ਤ-ਆ- ਠ-ਕ ਕ-ਨ-। ----------------------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਮੇਰੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਠੀਕ ਕਰਨਾ। 0
Jī---ṁ--a------- --ōṛ-- j-h----------a--ī--āṇ-dā- j-ṇ-dī-hāṁ. J_ h___ a__ m___ t_____ j___ i________ v_ j______ j_____ h___ J- h-ṁ- a-ē m-i- t-ō-h- j-h- i-ā-ī-a-a v- j-ṇ-d-/ j-ṇ-d- h-ṁ- ------------------------------------------------------------- Jī hāṁ, atē maiṁ thōṛhī jihī iṭālī'ana vī jāṇadā/ jāṇadī hāṁ.
Vaš izgovor je sasvim dobar. ਤੁ-ਾ-ਾ ਆ-ਰਣ-ਚ-ਗਾ-ਹੈ। ਤੁ__ ਆ___ ਚੰ_ ਹੈ_ ਤ-ਹ-ਡ- ਆ-ਰ- ਚ-ਗ- ਹ-। -------------------- ਤੁਹਾਡਾ ਆਚਰਣ ਚੰਗਾ ਹੈ। 0
Ma-nū-l-ga-ā---- tu-ī--b-h-ta ------ō-adē-h-? M____ l_____ h__ t____ b_____ c___ b_____ h__ M-i-ū l-g-d- h-i t-s-ṁ b-h-t- c-g- b-l-d- h-? --------------------------------------------- Mainū lagadā hai tusīṁ bahuta cagā bōladē hō?
Imate mali akcent. ਤੁਸੀਂ -ੋੜ--- ਜ-ਹ- ਸ-ਰਾ------ਲ --ਲ-----। ਤੁ_ ਥੋ__ ਜਿ_ ਸ____ ਨਾ_ ਬੋ__ ਹੋ_ ਤ-ਸ-ਂ ਥ-ੜ-ਹ- ਜ-ਹ- ਸ-ਰ-ਘ-ਤ ਨ-ਲ ਬ-ਲ-ੇ ਹ-। --------------------------------------- ਤੁਸੀਂ ਥੋੜ੍ਹੇ ਜਿਹੇ ਸਵਰਾਘਾਤ ਨਾਲ ਬੋਲਦੇ ਹੋ। 0
M-inū ---a-ā-ha---u--ṁ-ba-u-a c--- --lad- hō? M____ l_____ h__ t____ b_____ c___ b_____ h__ M-i-ū l-g-d- h-i t-s-ṁ b-h-t- c-g- b-l-d- h-? --------------------------------------------- Mainū lagadā hai tusīṁ bahuta cagā bōladē hō?
Prepoznaje se odakle dolazite. ਤ-ਸੀ- ਕਿ-ਥੋ- ----ਸ-ੀਕ -ੋ- -ਹ-ਪ-------- --। ਤੁ_ ਕਿੱ_ ਦੇ ਵ___ ਹੋ_ ਇ_ ਪ_ ਲੱ__ ਹੈ_ ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੱ-ੋ- ਦ- ਵ-ਨ-ਕ ਹ-, ਇ- ਪ-ਾ ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ------------------------------------------ ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੋਂ ਦੇ ਵਸਨੀਕ ਹੋ, ਇਹ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Mainū ---adā ha- t-sī- -a--t- -a-- -ōl-dē h-? M____ l_____ h__ t____ b_____ c___ b_____ h__ M-i-ū l-g-d- h-i t-s-ṁ b-h-t- c-g- b-l-d- h-? --------------------------------------------- Mainū lagadā hai tusīṁ bahuta cagā bōladē hō?
Koji je Vaš maternji jezik? ਤੁ---ੀ--ਾਂ –----ੀ-ਕ-ਹੜੀ -ੈ? ਤੁ__ ਮਾਂ – ਬੋ_ ਕਿ__ ਹੈ_ ਤ-ਹ-ਡ- ਮ-ਂ – ਬ-ਲ- ਕ-ਹ-ੀ ਹ-? --------------------------- ਤੁਹਾਡੀ ਮਾਂ – ਬੋਲੀ ਕਿਹੜੀ ਹੈ? 0
Ih--b--ś-------āp---ikō---hī'-ṁ han-. I__ b________ k____ i__ j______ h____ I-a b-ā-ā-v-ṁ k-p-ī i-ō j-h-'-ṁ h-n-. ------------------------------------- Iha bhāśānvāṁ kāphī ikō jihī'āṁ hana.
Idete li na tečaj jezika? ਕ- ਤ---ਂ-ਕੋਈ -ਾਸ਼ਾ-ਦ- ਕੋਰਸ-ਕ--ਰ-----? ਕੀ ਤੁ_ ਕੋ_ ਭਾ_ ਦਾ ਕੋ__ ਕ_ ਰ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਈ ਭ-ਸ਼- ਦ- ਕ-ਰ- ਕ- ਰ-ੇ ਹ-? ------------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਕੋਰਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ? 0
M-i- -h-nā- nū-ba-ī c--- tar'hāṁ sama--a -a---ā--sa-a-ī ---. M___ u_____ n_ b___ c___ t______ s______ s______ s_____ h___ M-i- u-a-ā- n- b-ṛ- c-g- t-r-h-ṁ s-m-j-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- ------------------------------------------------------------ Maiṁ uhanāṁ nū baṛī cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
Koji udžbenik koristite? ਤ---- ਕਿ--ਪ-ਸ-- -ਾ ਇ-ਤ------- --ੇ ਹੋ? ਤੁ_ ਕਿ_ ਪੁ___ ਦਾ ਇ____ ਕ_ ਰ_ ਹੋ_ ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਸ ਪ-ਸ-ਕ ਦ- ਇ-ਤ-ਮ-ਲ ਕ- ਰ-ੇ ਹ-? ------------------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਪੁਸਤਕ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ? 0
Pa-- bō-a-ā --- --kha----u-a---a----. P___ b_____ a__ l______ m_______ h___ P-r- b-l-ṇ- a-ē l-k-a-ā m-ś-k-l- h-i- ------------------------------------- Para bōlaṇā atē likhaṇā muśakila hai.
U ovom momentu ne znam kako se zove. ਉਸਦ- ਨ----ੈ-ੂੰ-ਅਜੇ ਯਾ---ਹੀ-। ਉ__ ਨਾ_ ਮੈ_ ਅ_ ਯਾ_ ਨ__ ਉ-ਦ- ਨ-ਮ ਮ-ਨ-ੰ ਅ-ੇ ਯ-ਦ ਨ-ੀ-। ---------------------------- ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਮੈਨੂੰ ਅਜੇ ਯਾਦ ਨਹੀਂ। 0
Par- bō-aṇ---tē---kha---m------a---i. P___ b_____ a__ l______ m_______ h___ P-r- b-l-ṇ- a-ē l-k-a-ā m-ś-k-l- h-i- ------------------------------------- Para bōlaṇā atē likhaṇā muśakila hai.
Ne mogu se sjetiti naslova. ਮੈਨੂ--ਅਜੇ ਉ--ਾ-ਨਾਮ---ਦ-ਨਹੀਂ ਆ --ਹ-। ਮੈ_ ਅ_ ਉ__ ਨਾ_ ਯਾ_ ਨ_ ਆ ਰਿ__ ਮ-ਨ-ੰ ਅ-ੇ ਉ-ਦ- ਨ-ਮ ਯ-ਦ ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-। ----------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਅਜੇ ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ। 0
Par--b-l--ā---- lik---ā -u-aki------. P___ b_____ a__ l______ m_______ h___ P-r- b-l-ṇ- a-ē l-k-a-ā m-ś-k-l- h-i- ------------------------------------- Para bōlaṇā atē likhaṇā muśakila hai.
Zaboravio / Zaboravila sam to. ਮ-ਂ----- ਗ---- ਗ-। ਮੈਂ ਭੁੱ_ ਗਿ_ / ਗ__ ਮ-ਂ ਭ-ੱ- ਗ-ਆ / ਗ-। ------------------ ਮੈਂ ਭੁੱਲ ਗਿਆ / ਗਈ। 0
Maiṁ-huṇ---- -a'- g-l----ā------dā---a-adī----. M___ h___ v_ k___ g________ k______ k_____ h___ M-i- h-ṇ- v- k-'- g-l-t-'-ṁ k-r-d-/ k-r-d- h-ṁ- ----------------------------------------------- Maiṁ huṇa vī ka'ī galatī'āṁ karadā/ karadī hāṁ.

Germanski jezici

Germanski jezici spadaju u indoeuropsku skupinu jezika. Ovu jezičnu skupinu karakteriziraju fonološka obilježja. Razlike u glasovnom sustavu ih čine drukčijim od drugih jezika. Postoji oko 15 germanskih jezika. Oni su materinji jezici 500 milijuna ljudi diljem svijeta. Teško je odrediti točan broj pojedinih jezika. Često je nejasno da li se radi o jezicima ili o dijalektima. Engleski je najznačajniji germanski jezik. U svijetu postoji gotovo 350 milijuna izvornih govornika engleskog jezika. Nakon toga dolaze njemački i nizozemski. Germanski jezici su podijeljeni u različite skupine. Postoje sjevernogermanski, zapadnogermanski i istočnogermanski jezici. Sjevernogermanski jezici su skandinavski jezici. Engleski, njemački i nizozemski su zapadnogermanski jezici. Istočnogermanski jezici su svi izumrli. Tu je, primjerice, spadao gotski jezik. Germanski jezici su se svijetom proširili kolonizacijom. Tako se nizozemski razumije i na Karibima i Južnoj Africi. Svi germanski jezici temelje se na zajedničkom korijenu. Nije sigurno da li je postojao jedinstveni protojezik. Osim toga, postoji jako malo starih germanskih spisa. Za razliku od romanskih jezika, postoji jako malo izvora. Stoga je istraživanje germanskih jezika teže. I o kulturi Germana se zna relativno malo. Germanski narodi nisu bili ujedinjeni. Stoga nije postojao zajednički identitet. Pa znanost mora pribjeći stranim izvorima. Bez Grka i Rimljana znali bismo malo o Germanima!
Dali si znao?
Katalonski spada u porodicu romanskih jezika. U bliskom je srodstvu sa španjolskim, francuskim i talijanskim. Govori se u Andori, u španjolskoj regiji Kataloniji i na Balearskim otocima. Katalonski se govori i u dijelovima Aragona i Valencije. Ukupno oko 12 milijuna ljudi govori ili razumije katalonski. Jezik je nastao između 8. i 10. stoljeća u području Pirineja. Teritorijalnim osvajanjima se zatim proširio na jug i istok. Važno je znati da katalonski nije dijalekt španjolskog. Razvio se iz vulgarnog latinskog i važi za poseban jezik. Španjolci ili Latinoamerikanci ga znači ne razumiju automatski. Mnoge strukture katalonskog su slične onima u drugim romanskim jezicima. Međutim, ima i nekoliko posebnosti koje se na pojavljuju u drugim jezicima. Govornici katalonskog su veoma ponosni na svoj jezik. I politika se već nekoliko desetljeća aktivno zauzima za katalonski. Učite katalonski, ovaj jezik ima budućnost!