Zbirka izraza

hr Kvar na autu   »   pa ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Kvar na autu

39 [ਉਨਤਾਲੀ]

39 [Unatālī]

ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।

gaḍī kharāba hō ga'ī hai.

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski punjabi igra Više
Gdje je sljedeća benzinska postaja? ਇੱ-ੇ ਸ--ਤ-ਂ ਨਜ਼-ੀ- ਪ-ਟ-ੋਲ ਪ-- ਕ-------? ਇੱ_ ਸ_ ਤੋਂ ਨ___ ਪੈ___ ਪੰ_ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਇ-ਥ- ਸ- ਤ-ਂ ਨ-ਦ-ਕ ਪ-ਟ-ੋ- ਪ-ਪ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------------------------- ਇੱਥੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕ ਪੈਟਰੋਲ ਪੰਪ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
I--ē--a-----ō- n--a---a-p-i---ōla-papa k-th--h-i? I___ s____ t__ n_______ p________ p___ k____ h___ I-h- s-b-a t-ṁ n-z-d-k- p-i-a-ō-a p-p- k-t-ē h-i- ------------------------------------------------- Ithē sabha tōṁ nazadīka paiṭarōla papa kithē hai?
Probušena mi je guma. ਮੇਰਾ-ਟ-ਇ---ਟ--ਿ----। ਮੇ_ ਟਾ__ ਫ_ ਗਿ_ ਹੈ_ ਮ-ਰ- ਟ-ਇ- ਫ- ਗ-ਆ ਹ-। -------------------- ਮੇਰਾ ਟਾਇਰ ਫਟ ਗਿਆ ਹੈ। 0
Ith- --bha tō- --z-d-k- ---ṭa-ō----a-- k-t-ē--a-? I___ s____ t__ n_______ p________ p___ k____ h___ I-h- s-b-a t-ṁ n-z-d-k- p-i-a-ō-a p-p- k-t-ē h-i- ------------------------------------------------- Ithē sabha tōṁ nazadīka paiṭarōla papa kithē hai?
Možete li promijeniti kotač? ਕ--------ਪਹ---ਬਦਲ ਸ------। ਕੀ ਤੁ_ ਪ__ ਬ__ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਪ-ੀ- ਬ-ਲ ਸ-ਦ- ਹ-। -------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਹੀਆ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ। 0
It-- ----- --ṁ--az-dīk- --iṭa-ōla ---a k-t-ē---i? I___ s____ t__ n_______ p________ p___ k____ h___ I-h- s-b-a t-ṁ n-z-d-k- p-i-a-ō-a p-p- k-t-ē h-i- ------------------------------------------------- Ithē sabha tōṁ nazadīka paiṭarōla papa kithē hai?
Trebam par litara dizela. ਮੈ-ੂ----- –---------ਡੀਜ਼--ਚ-ਹ--- ਹ-। ਮੈ_ ਇੱ_ – ਦੋ ਲਿ__ ਡੀ__ ਚਾ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ – ਦ- ਲ-ਟ- ਡ-ਜ਼- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ----------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ – ਦੋ ਲਿਟਰ ਡੀਜ਼ਲ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Mēr- ṭ--i---p-aṭ--g-'--hai. M___ ṭ_____ p____ g___ h___ M-r- ṭ-'-r- p-a-a g-'- h-i- --------------------------- Mērā ṭā'ira phaṭa gi'ā hai.
Nemam više benzina. ਪੈ--ੋ--ਖ-ਮ ਹੋ-ਗਿ- -ੈ। ਪੈ___ ਖ__ ਹੋ ਗਿ_ ਹੈ_ ਪ-ਟ-ੋ- ਖ-ਮ ਹ- ਗ-ਆ ਹ-। --------------------- ਪੈਟਰੋਲ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। 0
Kī-tus-- -ah--ā -adala-s--ad--h-. K_ t____ p_____ b_____ s_____ h__ K- t-s-ṁ p-h-'- b-d-l- s-k-d- h-. --------------------------------- Kī tusīṁ pahī'ā badala sakadē hō.
Imate li rezervni kanistar? ਕ-----ਾ-ੇ-ਕ-- ਪ--ਰੋਲ-ਦਾ -ੱ-- ਹੈ? ਕੀ ਤੁ__ ਕੋ_ ਪੈ___ ਦਾ ਡੱ_ ਹੈ_ ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਪ-ਟ-ੋ- ਦ- ਡ-ਬ- ਹ-? -------------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪੈਟਰੋਲ ਦਾ ਡੱਬਾ ਹੈ? 0
Mai-ū-i-a-- dō-l--ara--īz--a---hīd- -ai. M____ i__ – d_ l_____ ḍ_____ c_____ h___ M-i-ū i-a – d- l-ṭ-r- ḍ-z-l- c-h-d- h-i- ---------------------------------------- Mainū ika – dō liṭara ḍīzala cāhīdā hai.
Gdje mogu telefonirati? ਮ-----ੱਥੋ- --ਨ ਕਰ --ਦਾ /---ਦੀ -ਾਂ? ਮੈਂ ਕਿੱ_ ਫੋ_ ਕ_ ਸ__ / ਸ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਕ-ੱ-ੋ- ਫ-ਨ ਕ- ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ---------------------------------- ਮੈਂ ਕਿੱਥੋਂ ਫੋਨ ਕਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ? 0
Main- -ka-- -ō-----r--ḍ-zal---āhīd- hai. M____ i__ – d_ l_____ ḍ_____ c_____ h___ M-i-ū i-a – d- l-ṭ-r- ḍ-z-l- c-h-d- h-i- ---------------------------------------- Mainū ika – dō liṭara ḍīzala cāhīdā hai.
Trebam vučnu službu. ਮੈ--ੰ--ੋ----ਸ--ਾ ---ਲੋ- -ੈ। ਮੈ_ ਟੋ__ ਸੇ_ ਦੀ ਲੋ_ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਟ-ਇ-ਗ ਸ-ਵ- ਦ- ਲ-ੜ ਹ-। --------------------------- ਮੈਨੂੰ ਟੋਇੰਗ ਸੇਵਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। 0
M--n--i-a---d- -iṭa---ḍī-a-- -āhī----a-. M____ i__ – d_ l_____ ḍ_____ c_____ h___ M-i-ū i-a – d- l-ṭ-r- ḍ-z-l- c-h-d- h-i- ---------------------------------------- Mainū ika – dō liṭara ḍīzala cāhīdā hai.
Tražim radionicu. ਮ-- -ੈਰ- --ਭ----ਾ-- ਰਹ- ਹ--। ਮੈਂ ਗੈ__ ਲੱ_ ਰਿ_ / ਰ_ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਗ-ਰ- ਲ-ਭ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------------- ਮੈਂ ਗੈਰਜ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Paiṭ-rō------t-ma-h- gi'ā hai. P________ k______ h_ g___ h___ P-i-a-ō-a k-a-a-a h- g-'- h-i- ------------------------------ Paiṭarōla khatama hō gi'ā hai.
Dogodila se nesreća. ਇ-ਕ --ਰਘਟਨ----- ਹੈ। ਇੱ_ ਦੁ____ ਹੋ_ ਹੈ_ ਇ-ਕ ਦ-ਰ-ਟ-ਾ ਹ-ਈ ਹ-। ------------------- ਇੱਕ ਦੁਰਘਟਨਾ ਹੋਈ ਹੈ। 0
Kī --hā-ē kō----aiṭ--ōla-d--ḍ-bā ---? K_ t_____ k___ p________ d_ ḍ___ h___ K- t-h-ḍ- k-l- p-i-a-ō-a d- ḍ-b- h-i- ------------------------------------- Kī tuhāḍē kōla paiṭarōla dā ḍabā hai?
Gdje je najbliži telefon? ਇ--ੇ-ਸਭ --ਂ ਨਜ਼ਦ-ਕ------ੋ---ੂਥ-ਕ--ਥੇ ਹ-? ਇੱ_ ਸ_ ਤੋਂ ਨ___ ਟੈ___ ਬੂ_ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਇ-ਥ- ਸ- ਤ-ਂ ਨ-ਦ-ਕ ਟ-ਲ-ਫ-ਨ ਬ-ਥ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------------------------------- ਇੱਥੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕ ਟੈਲੀਫੋਨ ਬੂਥ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
K- -------k-l- p--ṭ----a--- ḍabā h--? K_ t_____ k___ p________ d_ ḍ___ h___ K- t-h-ḍ- k-l- p-i-a-ō-a d- ḍ-b- h-i- ------------------------------------- Kī tuhāḍē kōla paiṭarōla dā ḍabā hai?
Imate li mobitel sa sobom? ਕ- ਤੁ--ਡੇ -ੋਲ-ਮੋ-ਾ-- ਫੋ- --? ਕੀ ਤੁ__ ਕੋ_ ਮੋ___ ਫੋ_ ਹੈ_ ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਮ-ਬ-ਈ- ਫ-ਨ ਹ-? ---------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮੋਬਾਈਲ ਫੋਨ ਹੈ? 0
Kī t-h-ḍē -ōl---a-ṭ--ōl- -ā ḍa-ā h-i? K_ t_____ k___ p________ d_ ḍ___ h___ K- t-h-ḍ- k-l- p-i-a-ō-a d- ḍ-b- h-i- ------------------------------------- Kī tuhāḍē kōla paiṭarōla dā ḍabā hai?
Trebamo pomoć. ਸ-ਨੂ------ਦ--ਲੋੜ-ਹੈ। ਸਾ_ ਮ__ ਦੀ ਲੋ_ ਹੈ_ ਸ-ਨ-ੰ ਮ-ਦ ਦ- ਲ-ੜ ਹ-। -------------------- ਸਾਨੂੰ ਮਦਦ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। 0
Mai- -i--ō----------r- sa-a-ā/ -ak-dī --ṁ? M___ k_____ p____ k___ s______ s_____ h___ M-i- k-t-ō- p-ō-a k-r- s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- ------------------------------------------ Maiṁ kithōṁ phōna kara sakadā/ sakadī hāṁ?
Pozovite liječnika! ਡਾ--- -ੂ- ਬੁ---। ਡਾ___ ਨੂੰ ਬੁ___ ਡ-ਕ-ਰ ਨ-ੰ ਬ-ਲ-ਓ- ---------------- ਡਾਕਟਰ ਨੂੰ ਬੁਲਾਓ। 0
M--- -it-ōṁ p-ō---ka------ad-----kad-----? M___ k_____ p____ k___ s______ s_____ h___ M-i- k-t-ō- p-ō-a k-r- s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- ------------------------------------------ Maiṁ kithōṁ phōna kara sakadā/ sakadī hāṁ?
Pozovite policiju! ਪੁਲਿਸ--ੂ- ਬੁ---। ਪੁ__ ਨੂੰ ਬੁ___ ਪ-ਲ-ਸ ਨ-ੰ ਬ-ਲ-ਓ- ---------------- ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਓ। 0
Ma-ṁ------ṁ-ph--- -ara s--ad-/-----dī hā-? M___ k_____ p____ k___ s______ s_____ h___ M-i- k-t-ō- p-ō-a k-r- s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- ------------------------------------------ Maiṁ kithōṁ phōna kara sakadā/ sakadī hāṁ?
Vaše dokumente, molim. ਕ------ਰਕੇ ਆਪ-ੇ --ਗਜ਼----ਾ-। ਕਿ__ ਕ__ ਆ__ ਕਾ__ ਦਿ___ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਆ-ਣ- ਕ-ਗ- ਦ-ਖ-ਓ- --------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਕਾਗਜ਼ ਦਿਖਾਓ। 0
M-in- ṭō'-g- -ēv- dī--ōṛ--ha-. M____ ṭ_____ s___ d_ l___ h___ M-i-ū ṭ-'-g- s-v- d- l-ṛ- h-i- ------------------------------ Mainū ṭō'iga sēvā dī lōṛa hai.
Vašu vozačku dozvolu, molim. ਕ-ਰ---ਕਰਕੇ ਆ--ਾ ਲਾਈਸ-ਂ- ਦਿਖਾਓ। ਕਿ__ ਕ__ ਆ__ ਲਾ___ ਦਿ___ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਆ-ਣ- ਲ-ਈ-ੈ-ਸ ਦ-ਖ-ਓ- ------------------------------ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦਿਖਾਓ। 0
M-i----ira---labha ri-ā/ rah- h--. M___ g______ l____ r____ r___ h___ M-i- g-i-a-a l-b-a r-h-/ r-h- h-ṁ- ---------------------------------- Maiṁ gairaja labha rihā/ rahī hāṁ.
Vašu prometnu dozvolu, molim. ਕ-ਰਪਾ-ਕਰ-ੇ----- ਗੱਡ--ਦ--ਕ-----ਿ--ਓ। ਕਿ__ ਕ__ ਆ__ ਗੱ_ ਦੇ ਕਾ__ ਵਿ___ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਆ-ਣ- ਗ-ਡ- ਦ- ਕ-ਗ- ਵ-ਖ-ਓ- ----------------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਕਾਗਜ਼ ਵਿਖਾਓ। 0
M-iṁ-g----ja---bha---h-- rah- --ṁ. M___ g______ l____ r____ r___ h___ M-i- g-i-a-a l-b-a r-h-/ r-h- h-ṁ- ---------------------------------- Maiṁ gairaja labha rihā/ rahī hāṁ.

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičnih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj materinji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičnom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija. Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Također nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu točno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Dali si znao?
Švedski spada u skupinu sjevernogermanskih jezika. To je materinski jezik više od 8 milijuna ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova. Odlika švedskog je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u švedskom određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite švedski, jer uopće nije tako težak!