Φράσεις

el Στο ταχυδρομείο   »   lv Pastā

59 [πενήντα εννέα]

Στο ταχυδρομείο

Στο ταχυδρομείο

59 [piecdesmit deviņi]

Pastā

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Λετονικά Παίζω Περισσότερο
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο; Kur -r t--āk- --s-a --d-ļ-? K__ i_ t_____ p____ n______ K-r i- t-v-k- p-s-a n-d-ļ-? --------------------------- Kur ir tuvākā pasta nodaļa? 0
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο; Vai ---z-t--ā--j----a-t- n-da-----r--ā-u? V__ l___ t________ p____ n______ i_ t____ V-i l-d- t-v-k-j-i p-s-a n-d-ļ-i i- t-l-? ----------------------------------------- Vai līdz tuvākajai pasta nodaļai ir tālu? 0
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο; K-r------vā---p--tk-st-t-? K__ i_ t_____ p___________ K-r i- t-v-k- p-s-k-s-ī-e- -------------------------- Kur ir tuvākā pastkastīte? 0
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα. Ma--v--a--pār---pa-tm--ku. M__ v____ p____ p_________ M-n v-j-g p-r-s p-s-m-r-u- -------------------------- Man vajag pāris pastmarku. 0
Για μία κάρτα και ένα γράμμα. Pa-----te- -n v---u---. P_________ u_ v________ P-s-k-r-e- u- v-s-u-e-. ----------------------- Pastkartei un vēstulei. 0
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική; Ci--m-ks- --sta-s---jums u--A---iku? C__ m____ p____ s_______ u_ A_______ C-k m-k-ā p-s-a s-t-j-m- u- A-e-i-u- ------------------------------------ Cik maksā pasta sūtījums uz Ameriku? 0
Πόσο ζυγίζει το πακέτο; Ci--s-a----- -ak-? C__ s____ i_ p____ C-k s-a-a i- p-k-? ------------------ Cik smaga ir paka? 0
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς; V----s-var- to nosūt-------v-o-a-t-? V__ e_ v___ t_ n______ a_ a_________ V-i e- v-r- t- n-s-t-t a- a-i-p-s-u- ------------------------------------ Vai es varu to nosūtīt ar aviopastu? 0
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει; Pē--c-k -l-a -ai-a-tā-pi--ā--? P__ c__ i___ l____ t_ p_______ P-c c-k i-g- l-i-a t- p-e-ā-s- ------------------------------ Pēc cik ilga laika tā pienāks? 0
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα; Ku---- -a-u ----va---? K__ e_ v___ p_________ K-r e- v-r- p-e-v-n-t- ---------------------- Kur es varu piezvanīt? 0
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος; K-r i---u-ākā--el-f--a k-b-ne? K__ i_ t_____ t_______ k______ K-r i- t-v-k- t-l-f-n- k-b-n-? ------------------------------ Kur ir tuvākā telefona kabīne? 0
Έχετε τηλεκάρτες; V-i-Ju-- ir-t--e-----s? V__ J___ i_ t__________ V-i J-m- i- t-l-k-r-e-? ----------------------- Vai Jums ir telekartes? 0
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο; Vai -ums i- t-le---a g-āma--? V__ J___ i_ t_______ g_______ V-i J-m- i- t-l-f-n- g-ā-a-a- ----------------------------- Vai Jums ir telefona grāmata? 0
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας; V-i--ū- zi-āt -us--ijas-k---? V__ J__ z____ A________ k____ V-i J-s z-n-t A-s-r-j-s k-d-? ----------------------------- Vai Jūs zināt Austrijas kodu? 0
Μια στιγμή, θα κοιτάξω. Ac-m---li,--s ---k-tīš-s. A_________ e_ p__________ A-u-i-k-i- e- p-s-a-ī-o-. ------------------------- Acumirkli, es paskatīšos. 0
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη. Lī-i----r --zņ-mt-. L_____ i_ a________ L-n-j- i- a-z-e-t-. ------------------- Līnija ir aizņemta. 0
Ποιον αριθμό πήρατε; Kād--num-ru-jū----vēlējā--es? K___ n_____ j__ i____________ K-d- n-m-r- j-s i-v-l-j-t-e-? ----------------------------- Kādu numuru jūs izvēlējāties? 0
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν! J--- ----i-m---ā---ē-as--ul-e. J___ v_______ j________ n_____ J-m- v-s-i-m- j-i-v-l-s n-l-e- ------------------------------ Jums vispirms jāizvēlas nulle. 0

Και τα συναισθήματα μιλούν διαφορετικές γλώσσες!

Σε όλο τον κόσμο ομιλούνται διάφορες γλώσσες. Δεν υπάρχει μια ενιαία ανθρώπινη γλώσσα. Τι συμβαίνει όμως με τις εκφράσεις του προσώπου μας; Η γλώσσα των συναισθημάτων είναι ενιαία; Όχι, και εδώ υπάρχουν διαφορές! Για πολλά χρόνια πίστευαν ότι όλοι οι άνθρωποι εκφράζουν συναισθήματα με τον ίδιο τρόπο. Θεωρούσαν πως η γλώσσα της έκφρασης του προσώπου ήταν γενικά κατανοητή. Ο Κάρολος Δαρβίνος πίστευε, πως τα συναισθήματα είναι ζωτικής σημασίας για τους ανθρώπους. Για αυτόν τον λόγο πρέπει να γίνονται εξίσου κατανοητά σε όλες τους πολιτισμούς. Οι νέες μελέτες καταλήγουν όμως σε διαφορετικό αποτέλεσμα. Δείχνουν ότι και στη γλώσσα των συναισθημάτων υπάρχουν διαφορές. Αυτό σημαίνει ότι οι εκφράσεις μας επηρεάζονται από τον πολιτισμό μας. Για αυτό, οι άνθρωποι σε όλον τον κόσμο, δείχνουν και ερμηνεύουν τα συναισθήματα διαφορετικά. Οι επιστήμονες ξεχωρίζουν έξι βασικά συναισθήματα. Αυτά είναι η χαρά, η λύπη, η οργή, η απέχθεια, ο φόβος και η έκπληξη. Οι Ευρωπαίοι όμως έχουν διαφορετικές εκφράσεις από τους Ασιάτες. Επίσης ερμηνεύουν τις εκφράσεις του προσώπου διαφορετικά. Αυτό το έχουν επιβεβαιώσει διάφορα πειράματα. Σε μια έρευνα έδειξαν στους συμμετέχοντες πρόσωπα σε έναν υπολογιστή . Οι συμμετέχοντες έπρεπε να περιγράψουν αυτό που έβλεπαν στα πρόσωπα. Υπάρχουν διάφοροι λόγοι που τα αποτελέσματα δεν ήταν ίδια. Τα συναισθήματα εκφράζονται πιο έντονα σε κάποιους πολιτισμούς από ότι σε άλλους. Η ένταση των εκφράσεων, επομένως, δεν γίνεται εξίσου κατανοητή παντού. Επίσης, οι άνθρωποι διαφόρων πολιτισμών δίνουν προσοχή σε άλλα πράγματα. Οι Ασιάτες όταν διαβάζουν ένα πρόσωπο, επικεντρώνονται στα μάτια. Οι Ευρωπαίοι και Αμερικάνοι, αντιθέτως, κοιτάζουν το στόμα. Ωστόσο, υπάρχει μια έκφραση προσώπου κατανοητή σε όλους τους πολιτισμούς. Ένα όμορφο χαμόγελο!