Fraseboek

af om iets te moet   »   id harus

72 [twee en sewentig]

om iets te moet

om iets te moet

72 [tujuh puluh dua]

harus

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Indonesies Speel Meer
moet h---s h____ h-r-s ----- harus 0
Ek moet die brief pos. S-ya----us m-n---i- -u--t. S___ h____ m_______ s_____ S-y- h-r-s m-n-i-i- s-r-t- -------------------------- Saya harus mengirim surat. 0
Ek moet die hotel betaal. S--a----u--m--b-yar -----. S___ h____ m_______ h_____ S-y- h-r-s m-m-a-a- h-t-l- -------------------------- Saya harus membayar hotel. 0
Jy moet vroeg opstaan. K--- ha--- -a-----pagi. K___ h____ b_____ p____ K-m- h-r-s b-n-u- p-g-. ----------------------- Kamu harus bangun pagi. 0
Jy moet baie werk. Kamu -a--s b--ya- --k-rj-. K___ h____ b_____ b_______ K-m- h-r-s b-n-a- b-k-r-a- -------------------------- Kamu harus banyak bekerja. 0
Jy moet stiptelik wees. Ka-- ----s tepa--wakt-. K___ h____ t____ w_____ K-m- h-r-s t-p-t w-k-u- ----------------------- Kamu harus tepat waktu. 0
Hy moet brandstof kry. D-a -a--s-m--g-si---n-in. D__ h____ m______ b______ D-a h-r-s m-n-i-i b-n-i-. ------------------------- Dia harus mengisi bensin. 0
Hy moet die motor herstel. Dia---rus ---p-r-a-k- -o---. D__ h____ m__________ m_____ D-a h-r-s m-m-e-b-i-i m-b-l- ---------------------------- Dia harus memperbaiki mobil. 0
Hy moet die motor was. Di--h-r--------c- m----. D__ h____ m______ m_____ D-a h-r-s m-n-u-i m-b-l- ------------------------ Dia harus mencuci mobil. 0
Sy moet inkopies doen. D-a-h--u---erb---n-a. D__ h____ b__________ D-a h-r-s b-r-e-a-j-. --------------------- Dia harus berbelanja. 0
Sy moet die woonstel skoonmaak. D-a ha--s--em-e--i--an ru-ah. D__ h____ m___________ r_____ D-a h-r-s m-m-e-s-h-a- r-m-h- ----------------------------- Dia harus membersihkan rumah. 0
Sy moet die wasgoed was. Dia-h-rus -e--uc--pa-a--n. D__ h____ m______ p_______ D-a h-r-s m-n-u-i p-k-i-n- -------------------------- Dia harus mencuci pakaian. 0
Ons moet onmiddelik skool toe gaan. Ka-- -------eg-ra b--a--k-- s-k-lah. K___ h____ s_____ b________ s_______ K-m- h-r-s s-g-r- b-r-n-k-t s-k-l-h- ------------------------------------ Kami harus segera berangkat sekolah. 0
Ons moet onmiddelik werk toe gaan. Kami-h--u--s---r- ----n--at-b----j-. K___ h____ s_____ b________ b_______ K-m- h-r-s s-g-r- b-r-n-k-t b-k-r-a- ------------------------------------ Kami harus segera berangkat bekerja. 0
Ons moet onmiddelik dokter toe gaan. Ka----ar-- ----r---e--ok-e-. K___ h____ s_____ k_ d______ K-m- h-r-s s-g-r- k- d-k-e-. ---------------------------- Kami harus segera ke dokter. 0
Julle moet wag vir die bus. K--i-- --rus -e----------. K_____ h____ m_______ b___ K-l-a- h-r-s m-n-n-g- b-s- -------------------------- Kalian harus menunggu bus. 0
Julle moet wag vir die trein. K--------rus-m--ung-- ker--a. K_____ h____ m_______ k______ K-l-a- h-r-s m-n-n-g- k-r-t-. ----------------------------- Kalian harus menunggu kereta. 0
Julle moet wag vir die taxi. K--ia--h---s-m--un--u-----i. K_____ h____ m_______ t_____ K-l-a- h-r-s m-n-n-g- t-k-i- ---------------------------- Kalian harus menunggu taksi. 0

Waarom is daar soveel verskillende tale?

Daar is vandag wêreldwyd meer as 6 000 tale. Daarom het ons tolke en vertalers nodig. Baie lank gelede het almal dieselfde taal gepraat. Dit het egter verander toe mense begin migreer het. Hulle het hul geboorteland in Afrika verlaat en oor die aarde versprei. Dié ruimtelike skeiding het ook tot ’n taalkundige skeiding gelei. Want elke volk het sy eie vorm van kommunikasie ontwikkel. Baie verskillende tale het uit dieselfde stamtaal ontstaan. Maar mense het nooit baie lank op een plek gebly nie. So is die tale al hoe meer van mekaar geskei. Die een of ander tyd was ’n gemeenskaplike oorsprong nie meer herkenbaar nie. Geen mense het ook duisende jare in afsondering geleef nie. Daar was altyd kontak met ander nasies. Dit het die tale verander. Hulle het elemente uit vreemde tale oorgeneem of vermeng geraak. So hou die verdere ontwikkeling van die tale nooit op nie. Migrasie en kontak verklaar dus die verskeidenheid van tale. Maar dis ’n ander vraag hoekom tale so verskil. Elke evolusie volg bepaalde reëls. Daar moet dus ’n rede wees hoekom tale is soos hulle is. Wetenskaplikes stel al jare in dié redes belang. Hulle wil graag weet hoekom tale verskillend ontwikkel het. Om dit te ondersoek, moet ’n mens die geskiedenis van tale navors. Dan kan ’n mens sien wat wanneer verander het. Maar ons weet nog nie wat die ontwikkeling van tale beïnvloed het nie. Dit lyk asof die kulturele faktore belangriker as die biologiese is. Dit wil sê die geskiedenis van verskillende nasies het hul taal gevorm. Tale vertel ons duidelik meer as wat ons glo…