Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Đất nước và ngôn ngữ   »   sk Krajiny a jazyky

5 [Năm]

Đất nước và ngôn ngữ

Đất nước và ngôn ngữ

5 [päť]

Krajiny a jazyky

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Slovak Chơi Thêm
John từ London đến. John j--z Lo-d---. J___ j_ z L_______ J-h- j- z L-n-ý-a- ------------------ John je z Londýna. 0
London ở bên Anh. Lo-d-n -e -o-V----j --it--ii. L_____ j_ v_ V_____ B________ L-n-ý- j- v- V-ľ-e- B-i-á-i-. ----------------------------- Londýn je vo Veľkej Británii. 0
Anh ấy nói tiếng Anh. Hovo-í ---angl--k-. H_____ p_ a________ H-v-r- p- a-g-i-k-. ------------------- Hovorí po anglicky. 0
Maria từ Madrid đến. Má-ia--e-z---dr---. M____ j_ z M_______ M-r-a j- z M-d-i-u- ------------------- Mária je z Madridu. 0
Madrid ở bên Tây Ban Nha. Mad--d ---v-Š-a---l---. M_____ j_ v Š__________ M-d-i- j- v Š-a-i-l-k-. ----------------------- Madrid je v Španielsku. 0
Cô ấy nói tiếng Tây Ban Nha. Ho-or--po-š---i-----. H_____ p_ š__________ H-v-r- p- š-a-i-l-k-. --------------------- Hovorí po španielsky. 0
Peter và Martha từ Berlin đến. Pet---- ---t- ---- -e-lí--. P____ a M____ s_ z B_______ P-t-r a M-r-a s- z B-r-í-a- --------------------------- Peter a Marta sú z Berlína. 0
Berlin ở bên Đức. Be--í- j- ----m-c--. B_____ j_ v N_______ B-r-í- j- v N-m-c-u- -------------------- Berlín je v Nemecku. 0
Hai bạn nói tiếng Đức à? Hovor-te---a-a-po -e-ec-y? H_______ o____ p_ n_______ H-v-r-t- o-a-a p- n-m-c-y- -------------------------- Hovoríte obaja po nemecky? 0
London là một thủ đô. L-ndý- j--hla-né ----o. L_____ j_ h_____ m_____ L-n-ý- j- h-a-n- m-s-o- ----------------------- Londýn je hlavné mesto. 0
Madrid và Berlin cũng là thủ đô. M---id --Berl-- -- t--ž -la-n- m-s--. M_____ a B_____ s_ t___ h_____ m_____ M-d-i- a B-r-í- s- t-e- h-a-n- m-s-á- ------------------------------------- Madrid a Berlín sú tiež hlavné mestá. 0
Các thủ đô vừa lớn vừa ồn. H-av-- --stá-sú-v-ľké a--lu-né. H_____ m____ s_ v____ a h______ H-a-n- m-s-á s- v-ľ-é a h-u-n-. ------------------------------- Hlavné mestá sú veľké a hlučné. 0
Nước Pháp ở châu Âu. Fr--cúzsk--sa------dza v Európe. F_________ s_ n_______ v E______ F-a-c-z-k- s- n-c-á-z- v E-r-p-. -------------------------------- Francúzsko sa nachádza v Európe. 0
Nước Ai Cập ở châu Phi. E---t sa----hád-a-- ------. E____ s_ n_______ v A______ E-y-t s- n-c-á-z- v A-r-k-. --------------------------- Egypt sa nachádza v Afrike. 0
Nước Nhật Bản ở châu Á. Ja--ns---s- n----dz--v Á---. J_______ s_ n_______ v Á____ J-p-n-k- s- n-c-á-z- v Á-i-. ---------------------------- Japonsko sa nachádza v Ázii. 0
Canađa ở Bắc Mỹ. K--a-- sa na--á-z----Severn-j--m---k-. K_____ s_ n_______ v S_______ A_______ K-n-d- s- n-c-á-z- v S-v-r-e- A-e-i-e- -------------------------------------- Kanada sa nachádza v Severnej Amerike. 0
Panama ở Trung Mỹ. Pan--- sa--ac--dz- v-S--edn-j---er---. P_____ s_ n_______ v S_______ A_______ P-n-m- s- n-c-á-z- v S-r-d-e- A-e-i-e- -------------------------------------- Panama sa nachádza v Strednej Amerike. 0
Braxin ở Nam Mỹ. Brazíli--s- n---á--- - Ju-n----m----e. B_______ s_ n_______ v J_____ A_______ B-a-í-i- s- n-c-á-z- v J-ž-e- A-e-i-e- -------------------------------------- Brazília sa nachádza v Južnej Amerike. 0

Ngôn ngữ và phương ngữ

Có 6.000 đến 7.000 ngôn ngữ khác nhau trên toàn thế giới. Hiển nhiên số lượng tiếng địa phương còn nhiều hơn thế rất nhiều. Nhưng sự khác biệt giữa ngôn ngữ và tiếng địa phương là gì? Tiếng địa phương luôn mang đậm chất giọn địa phương. Tiếng địa phương thuộc về các loại ngôn ngữ trong vùng. Điều này có nghĩa là tiếng địa phương là một hình thức ngôn ngữ với phạm vi hẹp nhất. Theo nguyên tắc chung, tiếng địa phương chỉ có dạng thức nói, không có dạng thức viết. Chúng tạo thành hệ thống ngôn ngữ riêng. Và chúng tuân theo quy tắc riêng. Về mặt lý thuyết, mỗi ngôn ngữ đều có thể có nhiều phương ngữ. Tất cả các phương ngữ đều thuộc một ngôn ngữ chuẩn của một quốc gia. Ngôn ngữ chuẩn là ngôn ngữ mà tất cả mọi người của một quốc gia có thể hiểu được. Thông qua ngôn ngữ chuẩn, ngay cả những người nói tiếng địa phương khác nhau cũng có thể giao tiếp với nhau. Gần như tất cả các phương ngữ đang trở nên ít quan trọng. Bạn hầu như không nghe thấy tiếng địa phương được sử dụng tại các thành phố nữa. Ngôn ngữ chuẩn cũng thường được sử dụng tại công sở. Vì vậy, người nói phương ngữ thường được cho là đơn giản và ít học. Nhưng họ có thể ở mọi tầng lớp xã hội. Vì vậy, người nói tiếng địa phương không hẳn kém thông minh hơn những người khác. Hoàn toàn ngược lại! Những người nói tiếng địa phương có nhiều lợi thế. Trong một khóa học ngôn ngữ chẳng hạn. Người nói tiếng địa phương biết rằng có những hình thức ngôn ngữ khác nhau. Và họ học được cách chuyển đổi nhanh chóng giữa các phong cách ngôn ngữ. Vì vậy, người nói tiếng địa phương có khả năng biến đổi tốt hơn. Họ có thể cảm nhận được phong cách ngôn ngữ nào phù hợp với một tình huống nhất định nào đó. Điều này thậm chí đã được khoa học chứng minh. Vì vậy: Hãy cứ can đảm sử dụng tiếng địa phương - cũng đáng lắm!