Konuşma Kılavuzu

tr Olumsuz yanıt 2   »   ca Negació 2

65 [altmış beş]

Olumsuz yanıt 2

Olumsuz yanıt 2

65 [seixanta-cinc]

Negació 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Katalanca Oyna Daha
Yüzük pahalı mı? És-c-r l-a-el-? É_ c__ l_______ É- c-r l-a-e-l- --------------- És car l’anell? 0
Hayır, sadece 100 Avro. No- -o----cos-a-c--t eu-o-. N__ n____ c____ c___ e_____ N-, n-m-s c-s-a c-n- e-r-s- --------------------------- No, només costa cent euros. 0
Ama bende sadece elli var. Per---om-- en tin- --n-uan-a. P___ n____ e_ t___ c_________ P-r- n-m-s e- t-n- c-n-u-n-a- ----------------------------- Però només en tinc cinquanta. 0
Hazır mısın? H-s -caba-? H__ a______ H-s a-a-a-? ----------- Has acabat? 0
Hayır, henüz değil. No--en------o. N__ e_____ n__ N-, e-c-r- n-. -------------- No, encara no. 0
Ama hemen hazır olurum. Però av-a- ----o. P___ a____ a_____ P-r- a-i-t a-a-o- ----------------- Però aviat acabo. 0
Daha çorba istermisin? V-ls -é- s---? V___ m__ s____ V-l- m-s s-p-? -------------- Vols més sopa? 0
Hayır, istemem. N-,-j------n -u-l. N__ j_ n_ e_ v____ N-, j- n- e- v-l-. ------------------ No, ja no en vull. 0
Ama bir dondurma daha isterim. P--- un---t---g----. P___ u_ a____ g_____ P-r- u- a-t-e g-l-t- -------------------- Però un altre gelat. 0
Uzun zamandır mı burada oturuyorsun? Q-- -- gai-- --- viu- ---í? Q__ f_ g____ q__ v___ a____ Q-e f- g-i-e q-e v-u- a-u-? --------------------------- Que fa gaire que vius aquí? 0
Hayır, bir aydır. N-,---m-s-u- --s. N__ n____ u_ m___ N-, n-m-s u- m-s- ----------------- No, només un mes. 0
Ama şimdiden birçok insan tanıyorum. Però------n-c -- m-nt -e --nt. P___ j_ c____ u_ m___ d_ g____ P-r- j- c-n-c u- m-n- d- g-n-. ------------------------------ Però ja conec un munt de gent. 0
Yarın eve gidecek misin? V-- a cas---e-à? V__ a c___ d____ V-s a c-s- d-m-? ---------------- Vas a casa demà? 0
Hayır, ancak hafta sonunda. No- -o--s---- cap---e se-ma-a. N__ n____ e__ c___ d_ s_______ N-, n-m-s e-s c-p- d- s-t-a-a- ------------------------------ No, només els caps de setmana. 0
Ama daha Pazar günü döneceğim. Per---a -orn--d--men-e. P___ j_ t____ d________ P-r- j- t-r-o d-u-e-g-. ----------------------- Però ja torno diumenge. 0
Kızın yetişkin mi? La-------illa--- és --j-r-----a-? L_ t___ f____ j_ é_ m____ d______ L- t-v- f-l-a j- é- m-j-r d-e-a-? --------------------------------- La teva filla ja és major d’edat? 0
Hayır, daha on yedisinde. No---é--om---di-----a--s. N__ t_ n____ d_____ a____ N-, t- n-m-s d-s-e- a-y-. ------------------------- No, té només disset anys. 0
Ama şimdiden erkek arkadaşı var. Per- -a -----c-t. P___ j_ t_ x_____ P-r- j- t- x-c-t- ----------------- Però ja té xicot. 0

Kelimeler bize neler anlatırlar

Dünya genelinde milyonlarca kitap vardır. Bugüne dek ne kadar çok yazıldığı bilinmemektedir. Bu kitaplarda çok bilgi kayıt altındadır. Hepsini okuma imkânımız olsa, hayat hakkında çok bilgimiz olurdu. Çünkü kitaplar dünyamızın nasıl değiştiğini göstermektedirler. Her zamanın kendine özgü kitapları vardır. İçerikleri insanlar için neyin önemli olduğunu göstermektedirler. Maalesef hiç kimse tüm kitapları okuması mümkün değildir. Ama kitapları araştırmak modern teknik aracılığı ile mümkün kılınmasına yardımcı olabilir. Dijitalleşme aracılığı ile kitaplar veri gibi kayıt altına alınıp, ardından içeriği analiz edilebilir. Dilbilimciler bunun aracılığı ile dilimizin nasıl değiştiğini görmektedirler. Daha ilginç olan ise kelimelerin sıklığını saymaktır. Böylece bazı kavramların anlamları fark edilmektedirler. Bilimciler 5 milyondan fazla son beş yüzyılına ait kitabı incelediler. Yaklaşık 500 milyar kelime analiz edilmiştir. Kelime sıklıkları insanların eskiden ve günümüzde nasıl yaşadıklarını göstermektedirler. Dilde fikirler ve akımlar kendini yansıtmaktadır. Adamlar kelimesi örneğin anlamını yitirmiştir. Eskiye nazaran günümüzde nadir kullanılmaktadır. Ama kadınlar kelimesi mesela daha sık kullanılmakta. Ayrıca yemeği sevdiğimiz şeyleri de kelimelerde görebilmekteyiz. 50li yıllarda dondurma çok önemli bir kelime idi. Akabinde pizza ve makarna gibi kelimeleri sık kullananlar arsında olmuşlardır. Bir kaç yıldır ise Sushi kelimesi ön planda. Tüm dil arkadaşları için iyi bir haber var… Dilimize her yeni yıl yeni kelimeler eklenmektedir!