Ordliste

nn Småprat 1   »   lt I (pirmas) pokalbis

20 [tjue]

Småprat 1

Småprat 1

20 [dvidešimt]

I (pirmas) pokalbis

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Lithuanian Spel Meir
Slå deg ned! Į--ta---kite-pat--i--! Į___________ p________ Į-i-a-s-k-t- p-t-g-a-! ---------------------- Įsitaisykite patogiai! 0
Føl deg som heime! Ja-sk-t----ai- -amie! J________ k___ n_____ J-u-k-t-s k-i- n-m-e- --------------------- Jauskitės kaip namie! 0
Kva vil du ha å drikke? Ko-no---u---e----e---? K_ n_________ i_______ K- n-r-t-m-t- i-g-r-i- ---------------------- Ko norėtumėte išgerti? 0
Likar du musikk? A- -ė--tate-m-zi-ą? A_ m_______ m______ A- m-g-t-t- m-z-k-? ------------------- Ar mėgstate muziką? 0
Eg likar klassisk musikk. Aš---g----k--s-k-nę m-zi-ą. A_ m_____ k________ m______ A- m-g-t- k-a-i-i-ę m-z-k-. --------------------------- Aš mėgstu klasikinę muziką. 0
Her er CD-ane mine. Č-a --n- k-mpakt----i dis-a-. Č__ m___ k___________ d______ Č-a m-n- k-m-a-t-n-a- d-s-a-. ----------------------------- Čia mano kompaktiniai diskai. 0
Spelar du eit instrument? Ar-(jūs)-groja-e-k-ki--n-r- ---t--me-t-? A_ (____ g______ k____ n___ i___________ A- (-ū-) g-o-a-e k-k-u n-r- i-s-r-m-n-u- ---------------------------------------- Ar (jūs) grojate kokiu nors instrumentu? 0
Her er gitaren min. Č-a -an----tara. Č__ m___ g______ Č-a m-n- g-t-r-. ---------------- Čia mano gitara. 0
Likar du å syngje? A- -ėg-t----da--u---? A_ m_______ d________ A- m-g-t-t- d-i-u-t-? --------------------- Ar mėgstate dainuoti? 0
Har du born? A--turi-- -a--ų? A_ t_____ v_____ A- t-r-t- v-i-ų- ---------------- Ar turite vaikų? 0
Har du hund? A- -u-i-- -u-į? A_ t_____ š____ A- t-r-t- š-n-? --------------- Ar turite šunį? 0
Har du katt? Ar turi-e kat-? A_ t_____ k____ A- t-r-t- k-t-? --------------- Ar turite katę? 0
Her er bøkene mine. Č-a---r---ma-o kny---. Č__ (____ m___ k______ Č-a (-r-) m-n- k-y-o-. ---------------------- Čia (yra) mano knygos. 0
Eg les denne boka no. (-š)-š-u----t---k-i-a----- knygą. (___ š___ m___ s______ š__ k_____ (-š- š-u- m-t- s-a-t-u š-ą k-y-ą- --------------------------------- (Aš) šiuo metu skaitau šią knygą. 0
Kva likar du å lese? Ką (---- m---ta-e-----t---? K_ (____ m_______ s________ K- (-ū-) m-g-t-t- s-a-t-t-? --------------------------- Ką (jūs) mėgstate skaityti? 0
Likar du å gå på konsert? A- -ėgsta-- eit- į -o-c--tą? A_ m_______ e___ į k________ A- m-g-t-t- e-t- į k-n-e-t-? ---------------------------- Ar mėgstate eiti į koncertą? 0
Likar du å gå på teater? A- m-gs-----e-t--į t-a-rą? A_ m_______ e___ į t______ A- m-g-t-t- e-t- į t-a-r-? -------------------------- Ar mėgstate eiti į teatrą? 0
Likar du å gå i operaen? A- mėg-t--- ---i ----erą? A_ m_______ e___ į o_____ A- m-g-t-t- e-t- į o-e-ą- ------------------------- Ar mėgstate eiti į operą? 0

Morsmål? Farsmål!

Kven lærte du språk frå då du var barn? Du vil sikkert svare: frå mor mi! Det tenkjer dei fleste menneske i verda. Omgrepet «morsmål» finst hjå mest alle folkeslag. Både engelskmenn og kinesarar kjenner til det. Kanskje fordi mødrer bruker meir tid saman med borna sine. Nyare studiar har kome til andre resultat. Dei viser at språket vårt for det meste er språket til fedrane. Forskarar har undersøkt arvestoffet og språka frå blanda stammar. I slike stammar kjem foreldra frå ulike kulturar. Desse stammane oppsto for fleire tusen år sidan. Store folkevandringar var grunnen til det. Arvestoffet frå desse blanda stammane vart analysert genetisk. Så vart arvestoffet samanlikna med språket til stammen. Dei fleste stammefolka prata språket til dei mannlege forfedrane sine. Det tyder at språket i landet høyrer til Y-kromosomet. Mennene har altså teke med språket sitt til framande land. Og kvinnene der har sidan teke over det nye språket til mennene. Men i dag òg har fedrane stor påverknad på språket vårt. Fordi småborn orienterer seg mot språket til fedrane når dei lærer. Fedrar pratar klart mindre med borna sine. Menn har òg enklare setningsbygning enn kvinner. Dermed er språket til fedrane betre eigna til småborn. Det er ikkje overveldande for dei, og dermed lettare å lære. Difor imiterer born heller far enn mor når dei snakkar. Seinare pregar ordtilfanget til mora språket til barnet. På denne måten påverkar både mor og far språket vårt. Det burde dermed heite foreldremål!
Visste du?
Italiensk er et Romansk Språk. Dette betyr at det er utviklet fra Latin. Italiensk er morsmål for om lag 70 millioner mennesker. De fleste av dem bor i Italia. Italiensk er også forstått i Slovenia og Kroatia. Språket har reist så langt som til Afrika, gjennom kolonialpolitikk. I Libya, Somalia og Eritrea forstår mange eldre Italiensk den dag i dag. Mange emigranter tok språket med seg til sitt nye hjemland. Det er spessielt mange Italiensktalende samfunn i Sør-Amerika. Ofte er det Italienske blandet med det Spanske og dannet nytt språk. Det spessielle med Italiensk er de mange dialektene. Noen forskere mener disse er egne språk. Staving av Italiensk er ikke vanskelig, den følger uttalen. Italiensk er for mange det vakreste språk i verden! Kanskje fordi det er språket av musikk, design og god mat?