Frasario

it Al ristorante 3   »   ms Di restoran 3

31 [trentuno]

Al ristorante 3

Al ristorante 3

31 [tiga puluh satu]

Di restoran 3

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Malese Suono di più
Vorrei un antipasto. Saya--ahu ---b--- --l-r-. S___ m___ p______ s______ S-y- m-h- p-m-u-a s-l-r-. ------------------------- Saya mahu pembuka selera. 0
Vorrei un’insalata. Sa---ma-u--ala-. S___ m___ s_____ S-y- m-h- s-l-d- ---------------- Saya mahu salad. 0
Vorrei una minestra. S-y---a-u ---. S___ m___ s___ S-y- m-h- s-p- -------------- Saya mahu sup. 0
Vorrei un dessert. S-ya---h--p--cuc- -u-u-. S___ m___ p______ m_____ S-y- m-h- p-n-u-i m-l-t- ------------------------ Saya mahu pencuci mulut. 0
Vorrei un gelato con panna. Saya -a---a-sk-i-------n --im -ut--. S___ m___ a______ d_____ k___ p_____ S-y- m-h- a-s-r-m d-n-a- k-i- p-t-r- ------------------------------------ Saya mahu aiskrim dengan krim putar. 0
Vorrei della frutta o del formaggio. Sa-a -ah--b--h-at-- ----. S___ m___ b___ a___ k____ S-y- m-h- b-a- a-a- k-j-. ------------------------- Saya mahu buah atau keju. 0
Vogliamo fare colazione. Ka-i m--u mak-n sa-a-an. K___ m___ m____ s_______ K-m- m-h- m-k-n s-r-p-n- ------------------------ Kami mahu makan sarapan. 0
Vogliamo pranzare. K-mi -a-- -ak---t-------ar-. K___ m___ m____ t_____ h____ K-m- m-h- m-k-n t-n-a- h-r-. ---------------------------- Kami mahu makan tengah hari. 0
Vogliamo cenare. Ka-i m--u --kan ---a-. K___ m___ m____ m_____ K-m- m-h- m-k-n m-l-m- ---------------------- Kami mahu makan malam. 0
Che cosa volete a colazione? Apak-h-y--g a--a mahu-un--- ---a-a-? A_____ y___ a___ m___ u____ s_______ A-a-a- y-n- a-d- m-h- u-t-k s-r-p-n- ------------------------------------ Apakah yang anda mahu untuk sarapan? 0
Panini con marmellata e miele? B-- ---g-- -e- -an --du? B__ d_____ j__ d__ m____ B-n d-n-a- j-m d-n m-d-? ------------------------ Ban dengan jem dan madu? 0
Toast con salumi e formaggio? R-----a-ar --n-an-sosej-d-n ke-u? R___ b____ d_____ s____ d__ k____ R-t- b-k-r d-n-a- s-s-j d-n k-j-? --------------------------------- Roti bakar dengan sosej dan keju? 0
Un uovo sodo? Telu---ebus? T____ r_____ T-l-r r-b-s- ------------ Telur rebus? 0
Un uovo all’occhio di bue? T-l-- g---n-? T____ g______ T-l-r g-r-n-? ------------- Telur goreng? 0
Una frittata? Te--r da---? T____ d_____ T-l-r d-d-r- ------------ Telur dadar? 0
Ancora uno yogurt, per favore. T-l--g tam-ahka- yogur---ag-. T_____ t________ y_____ l____ T-l-n- t-m-a-k-n y-g-r- l-g-. ----------------------------- Tolong tambahkan yogurt lagi. 0
Ancora sale e pepe, per favore. To--n- tamb-h--n g-ram---n-l-d----l-h. T_____ t________ g____ d__ l___ s_____ T-l-n- t-m-a-k-n g-r-m d-n l-d- s-l-h- -------------------------------------- Tolong tambahkan garam dan lada sulah. 0
Ancora un bicchiere d’acqua, per favore. To--n- t--b-h--n--eg-la---i--l-g-. T_____ t________ s______ a__ l____ T-l-n- t-m-a-k-n s-g-l-s a-r l-g-. ---------------------------------- Tolong tambahkan segelas air lagi. 0

Parlare in modo efficace? Si può imparare!

Parlare è piuttosto semplice, ma parlare in modo efficace è molto più difficile. Conta più come diciamo le cose che il loro contenuto. Anche questo è il risultato di diversi studi condotti in materia. Nell’ascoltare gli altri, anche senza saperlo, prestiamo molta attenzione a determinate caratteristiche del parlante. Per questo motivo, noi possiamo determinare la qualità ed il successo del nostro eloquio, prestando sempre attenzione al modo di esprimerci. Lo stesso vale anche per il linguaggio del corpo, il quale deve essere autentico ed adeguarsi alla nostra personalità. Pure la voce è importante, dal momento che anch’essa viene classificata dagli altri. Per esempio, gli uomini con una voce profonda sono avvantaggiati e appaiono più sicuri e più competenti degli altri. Una variazione nel tono della voce non sortisce alcun effetto, mentre la velocità d’eloquio è molto rilevante. Gli studiosi hanno analizzato diverse conversazioni e hanno rilevato che si parla in modo efficace, quando si riesce a convincere gli altri. Chi vuole risultare convincente, non deve parlare troppo velocemente oder presto, per non incorrere nel rischio di sembrare poco sincero. Ma anche parlare troppo piano non va bene, perché fa sembrare meno intelligenti. La soluzione ideale sarebbe parlare ad una velocità media, per esempio, 3,5 parole per secondo. Anche le pause hanno la loro importanza in un discorso, dal momento che forniscono naturalezza e credibilità. Osservando tutti questi elementi, chi ci ascolta si fiderà di noi. 4 o 5 pause al minuto è il numero ideale. Detto ciò, cercate di controllare meglio il vostro eloquio! Potrebbe esservi d’aiuto nel prossimo colloquio di lavoro …                    
Lo sapevate?
Il norvegese è una lingua germanica settentrionale. E' la lingua madre di circa 5 milioni di persone. La particolarità del norvegese consiste nel fatto di comprendere due varietà standard: Bokmål e Nynorsk. Questo vuol dire che esistono due lingue norvegesi riconosciute e usate senza distinzione alcuna a scuola, dai media e dall'apparato statale. Le dimensioni del paese non hanno reso possibile l'affermarsi di una lingua standard. I dialetti si sono conservati, evolvendosi in maniera indipendente. Ogni norvegese capisce quasi tutti i dialetti locali e le due lingue ufficiali. La pronuncia del norvegese non segue delle regole precise. Ciò perché si tratta prevalentemente di varietà scritte della lingua. Nel parlare, si usa per lo più il dialetto locale. Il norvegese ha molte analogie con il danese e con lo svedese. I parlanti riescono a capirsi senza grandi difficoltà. Insomma, è una lingua molto interessante … In più, si può scegliere quale norvegese si vuole imparare!