Frasario

it In Hotel – Lamentele   »   sl V hotelu – pritožbe

28 [ventotto]

In Hotel – Lamentele

In Hotel – Lamentele

28 [osemindvajset]

V hotelu – pritožbe

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Sloveno Suono di più
La doccia non funziona. P--- n--delu-e. P___ n_ d______ P-h- n- d-l-j-. --------------- Prha ne deluje. 0
Non c’è acqua calda. Ne --č- --pla v---. N_ t___ t____ v____ N- t-č- t-p-a v-d-. ------------------- Ne teče topla voda. 0
Può farla riparare? Ali b- ----alo -o po-r---ti? A__ b_ s_ d___ t_ p_________ A-i b- s- d-l- t- p-p-a-i-i- ---------------------------- Ali bi se dalo to popraviti? 0
Nella stanza non c’è il telefono. V sobi--i -e-ef-n-. V s___ n_ t________ V s-b- n- t-l-f-n-. ------------------- V sobi ni telefona. 0
Nella stanza non c’è il televisore. V-s--i--- -----i-orja. V s___ n_ t___________ V s-b- n- t-l-v-z-r-a- ---------------------- V sobi ni televizorja. 0
La stanza non ha la terrazza. S-ba --ma --lkona. S___ n___ b_______ S-b- n-m- b-l-o-a- ------------------ Soba nima balkona. 0
Nella camera c’è troppo rumore. So-- -- -reh-upna. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-r-p-a- ------------------ Soba je prehrupna. 0
La camera è troppo piccola. So----- --e-a----. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-h-a- ------------------ Soba je premajhna. 0
La camera è troppo scura. S-ba------e-e-na. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-e-n-. ----------------- Soba je pretemna. 0
Il riscaldamento non funziona. Gret-e--- de-uj-. G_____ n_ d______ G-e-j- n- d-l-j-. ----------------- Gretje ne deluje. 0
L’aria condizionata non funziona. K---atsk- -ap--v---e delu-e. K________ n______ n_ d______ K-i-a-s-a n-p-a-a n- d-l-j-. ---------------------------- Klimatska naprava ne deluje. 0
Il televisore è guasto. Tel-v---r-j- ---v--j--. T________ j_ p_________ T-l-v-z-r j- p-k-a-j-n- ----------------------- Televizor je pokvarjen. 0
Questa non mi piace. To m-------e-. T_ m_ n_ v____ T- m- n- v-e-. -------------- To mi ni všeč. 0
Questa è troppo cara. T- ---z--- pre-ra-o. T_ j_ z___ p________ T- j- z-m- p-e-r-g-. -------------------- To je zame predrago. 0
Avete qualcosa di più economico? I-a-e k-j---n--š-ga? I____ k__ c_________ I-a-e k-j c-n-j-e-a- -------------------- Imate kaj cenejšega? 0
C’è un ostello della gioventù qui vicino? Je-tu v --ižini -a-š-n-hos-el? J_ t_ v b______ k_____ h______ J- t- v b-i-i-i k-k-e- h-s-e-? ------------------------------ Je tu v bližini kakšen hostel? 0
C’è una pensione qui vicino? Je -u v-bliži---k----n-p-n--o-? J_ t_ v b______ k_____ p_______ J- t- v b-i-i-i k-k-e- p-n-i-n- ------------------------------- Je tu v bližini kakšen penzion? 0
C’è un ristorante qui vicino? J- ---- b--žini-k----a ----a--aci--? J_ t_ v b______ k_____ r____________ J- t- v b-i-i-i k-k-n- r-s-a-r-c-j-? ------------------------------------ Je tu v bližini kakšna restavracija? 0

Lingue positive e lingue negative

La maggior parte della gente è ottimista o pessimista. E così è anche per le lingue! Gli studiosi si concentrano sempre di più sul vocabolario dei singoli idiomi, raggiungendo dei risultati sorprendenti. In inglese, per esempio, le parole negative superano quelle positive e sono il doppio rispetto ad altre lingue. Nelle società occidentali il vocabolario ha un’influenza sui parlanti, i quali usano molto spesso espressioni per lamentarsi o criticare. In generale, la lingua che utilizzano ha delle connotazioni negative. Queste parole sono interessanti anche per un altro motivo: contengono maggiori informazioni rispetto alle frasi positive. Il motivo potrebbe ricercarsi nella storia del nostro sviluppo linguistico. Per tutti gli esseri umani, è stato sempre importante riconoscere i pericoli e reagire rapidamente ai rischi. Infatti, in caso di pericolo, gli uomini avvertivano gli altri e, per fare questo, cercavano di trasmettere le informazioni rapidamente. Con il minor numero di parole bisognava dare tante informazioni. Per il resto, le lingue negative non hanno vantaggi reali. E possiamo capire perché. Le persone che esprimono solo concetti pessimistici non sono certo amate. Inoltre, mentre la lingua negativa incide anche sulle nostre emozioni, quella ottimista può avere effetti positivi. Nel lavoro, la gente che formula i pensieri positivamente ha più successo. Bisognerebbe utilizzare la propria lingua in maniera più attenta, decidere quali vocaboli impiegare e dar forma alla realtà in base alla propria lingua. Quindi, parlate positivo!                    
Lo sapevate?
Il marathi appartiene alle lingue indoiraniche. E' parlato nell'India del nord e nell'India centrale. Lingua madre di 70 milioni di persone, figura tra le 20 lingue più parlate al mondo. Il marathi utilizza lo stesso sistema di scrittura dell'hindi. In questo sistema di scrittura alfabetica, ad ogni carattere corrisponde un suono. Si contano 12 vocali e 36 consonanti. I numeri sono relativamente complessi. Da 1 a 100, esiste una parola per ogni cifra. Per questo motivo, è necessario imparare ogni singola cifra. Il marathi ha 42 dialetti, diversi tra loro. Ciascuno di essi rivela molte informazioni sull'evoluzione della lingua. Un altro tratto distintivo del marathi è la sua lunga tradizione letteraria. Alcuni testi hanno oltre 1000 anni. Chi è interessato alla storia dell'India dovrebbe imparare il marathi!