Buku frase

id Kata sambung 2   »   ro Conjuncţii 2

95 [sembilan puluh lima]

Kata sambung 2

Kata sambung 2

95 [nouăzeci şi cinci]

Conjuncţii 2

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Rumania Bermain Selengkapnya
Sejak kapan dia tidak bekerja lagi? De -ând--- m-- -uc--ază? D_ c___ n_ m__ l________ D- c-n- n- m-i l-c-e-z-? ------------------------ De când nu mai lucrează? 0
Sejak dia menikah? De -----nta ei? D_ l_ n____ e__ D- l- n-n-a e-? --------------- De la nunta ei? 0
Ya, dia tidak bekerja lagi sejak dia menikah. Da- -u mai lu-rea-- -e -ând s-a-c--ă-or--. D__ n_ m__ l_______ d_ c___ s__ c_________ D-, n- m-i l-c-e-z- d- c-n- s-a c-s-t-r-t- ------------------------------------------ Da, nu mai lucrează de când s-a căsătorit. 0
Sejak dia menikah, dia tidak bekerja lagi. D--când s----ăs-t---t-----m-i-l-crea--. D_ c___ s__ c_________ n_ m__ l________ D- c-n- s-a c-s-t-r-t- n- m-i l-c-e-z-. --------------------------------------- De când s-a căsătorit, nu mai lucrează. 0
Sejak mereka saling mengenal, mereka bahagia. D--c--- se cu--s-- sunt--e--ci--. D_ c___ s_ c______ s___ f________ D- c-n- s- c-n-s-, s-n- f-r-c-ţ-. --------------------------------- De când se cunosc, sunt fericiţi. 0
Sejak mereka memiliki anak, mereka jarang bepergian. D--c-nd -- -opii- ies r-- -- --aş. D_ c___ a_ c_____ i__ r__ î_ o____ D- c-n- a- c-p-i- i-s r-r î- o-a-. ---------------------------------- De când au copii, ies rar în oraş. 0
Kapan dia menelepon? C-n- v-rbe--e-l- t-l-fo-? C___ v_______ l_ t_______ C-n- v-r-e-t- l- t-l-f-n- ------------------------- Când vorbeşte la telefon? 0
Selama di perjalanan? Î---i-pu- drumu-ui? Î_ t_____ d________ Î- t-m-u- d-u-u-u-? ------------------- În timpul drumului? 0
Ya, selama dia mengendarai mobil. D-- -n --m- -e con---e. D__ î_ t___ c_ c_______ D-, î- t-m- c- c-n-u-e- ----------------------- Da, în timp ce conduce. 0
Dia menelepon selama dia mengendarai mobil. V---e--e -- -e--fo--î--timp ce-c---uce. V_______ l_ t______ î_ t___ c_ c_______ V-r-e-t- l- t-l-f-n î- t-m- c- c-n-u-e- --------------------------------------- Vorbeşte la telefon în timp ce conduce. 0
Dia menonton televisi selama dia menyetrika. S- ---- -a televizo- în-t--- -- -alcă. S_ u___ l_ t________ î_ t___ c_ c_____ S- u-t- l- t-l-v-z-r î- t-m- c- c-l-ă- -------------------------------------- Se uită la televizor în timp ce calcă. 0
Dia mendengarkan musik selama dia melakukan tugas-tugasnya. A-cu--ă --zică în---m--ce----f--e l--ţi---. A______ m_____ î_ t___ c____ f___ l________ A-c-l-ă m-z-c- î- t-m- c---i f-c- l-c-i-l-. ------------------------------------------- Ascultă muzică în timp ce-şi face lecţiile. 0
Saya tidak melihat apa pun kalau saya tidak mengenakan kacamata. N- v-- ----c d----n--am-oc---ar-. N_ v__ n____ d___ n_ a_ o________ N- v-d n-m-c d-c- n- a- o-h-l-r-. --------------------------------- Nu văd nimic dacă nu am ochelari. 0
Saya tidak mengerti apa pun kalau musiknya sangat keras. N- în--------mi--d-că ------ -s-- aşa ta--. N_ î______ n____ d___ m_____ e___ a__ t____ N- î-ţ-l-g n-m-c d-c- m-z-c- e-t- a-a t-r-. ------------------------------------------- Nu înţeleg nimic dacă muzica este aşa tare. 0
Saya tidak mencium apa pun kalau saya menderita flu. N- -i--------c--a-- -un- r-c-t. N_ m____ n____ d___ s___ r_____ N- m-r-s n-m-c d-c- s-n- r-c-t- ------------------------------- Nu miros nimic dacă sunt răcit. 0
Kami naik taksi kalau hujan. L-ăm--n-tax----că-pl--ă. L___ u_ t___ d___ p_____ L-ă- u- t-x- d-c- p-o-ă- ------------------------ Luăm un taxi dacă plouă. 0
Kami berkeliling dunia kalau kami memenangkan lotre. C---to-i--î---u-u- -u-ii -a-ă ---t---m -- -oto. C________ î_ j____ l____ d___ c_______ l_ l____ C-l-t-r-m î- j-r-l l-m-i d-c- c-ş-i-ă- l- l-t-. ----------------------------------------------- Călătorim în jurul lumii dacă câştigăm la loto. 0
Kami mulai makan kalau dia tidak segera datang. Î--ep-m-s- mâ-c-m-d--- -- --n-----cur--d. Î______ s_ m_____ d___ n_ v___ î_ c______ Î-c-p-m s- m-n-ă- d-c- n- v-n- î- c-r-n-. ----------------------------------------- Începem să mâncăm dacă nu vine în curând. 0

Bahasa Uni Eropa

Saat ini Uni Eropa terdiri dari lebih dari 25 negara. Di masa mendatang, bahkan lebih banyak lagi negara yang akan tergabung dalam Uni Eropa. Sebuah negara baru biasanya juga berarti bahasa baru. Saat ini, lebih dari 20 bahasa berbeda yang diucapkan di Uni Eropa. Semua bahasa di Uni Eropa sama kedudukannya. Keberagaman bahasa ini menarik. Tetapi itu juga bisa menyebabkan masalah. Para skeptis meyakini bahwa banyak bahasa merupakan kendala bagi Uni Eropa. Itu menghalangi kerjasama yang efisien. Karena itu banyak yang berpikir harus ada bahasa yang sama di semua negara di Uni Eropa. Semua negara yang tergabung harus dapat berkomunikasi dengan bahasa ini. Tetapi tidak bisa semudah itu. Tidak ada bahasa yang dapat dijadikan satu bahasa resmi. Negara-negara lain akan merasa dirugikan. Dan tidak ada bahasa yang benar-benar netral di Eropa ... Sebuah bahasa buatan seperti Esperanto juga tidak akan berhasil. Karena budaya suatu negara selalu tercermin dalam bahasa. Oleh karena itu, tidak ada negara yang ingin melepaskan bahasanya. Mereka melihat sebagian identitas mereka ada dalam bahasa mereka. Kebijakan Bahasa adalah satu hal penting dalam agenda Uni Eropa. Bahkan ada komisaris untuk multilingualisme. Uni Eropa memiliki paling banyak penerjemah dan juru bahasa di seluruh dunia. Sekitar 3.500 orang bekerja untuk membuat sebuah kesepakatan menjadi mungkin. Namun demikian, tidak semua dokumen selalu dapat diterjemahkan. Karena Itu akan membutuhkan terlalu banyak waktu dan menghabiskan banyak biaya. Kebanyakan dokumen hanya diterjemahkan ke dalam beberapa bahasa. Banyak bahasa adalah salah satu tantangan terbesar di Uni Eropa. Eropa harus bersatu, tanpa kehilangan identitasnya yang banyak!