Buku frase

id Bentuk negatif 2   »   ku Bersiva neyînî 2

65 [enam puluh lima]

Bentuk negatif 2

Bentuk negatif 2

65 [şêst û pênc]

Bersiva neyînî 2

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Kurdi (Kurmanji) Bermain Selengkapnya
Apakah cincinnya mahal? G---î-k--i-- --? G______ b___ y__ G-s-î-k b-h- y-? ---------------- Gustîlk biha ye? 0
Tidak, harganya hanya seratus euro. N-, bi-a-ê----t--- -00-eur----. N__ b_____ w_ t___ 1__ e___ y__ N-, b-h-y- w- t-n- 1-0 e-r- y-. ------------------------------- Na, bihayê wê tenê 100 euro ye. 0
Tapi saya hanya punya lima puluh. Lêb-lê-l------m-n--enê---n-- -ey-. L_____ l_ g__ m__ t___ p____ h____ L-b-l- l- g-l m-n t-n- p-n-î h-y-. ---------------------------------- Lêbelê li gel min tenê pêncî heye. 0
Kamu sudah selesai? Tu-a-a--yî? T_ a_______ T- a-a-e-î- ----------- Tu amadeyî? 0
Tidak, belum. N-- h-n -a. N__ h__ n__ N-, h-n n-. ----------- Na, hîn na. 0
Tapi saya selesai sebentar lagi. Lê--lê -z-ê---iha ---d- b-m. L_____ e_ ê a____ a____ b___ L-b-l- e- ê a-i-a a-a-e b-m- ---------------------------- Lêbelê ez ê aniha amade bim. 0
Kamu mau sup? Zêdetir--o-be --xw-z-? Z______ ş____ d_______ Z-d-t-r ş-r-e d-x-a-î- ---------------------- Zêdetir şorbe dixwazî? 0
Tidak, saya tidak mau apa-apa lagi. Na- n--w-z-m. N__ n________ N-, n-x-a-i-. ------------- Na, naxwazim. 0
Tapi masih mau es krim. Lê----feş-r----dî---xw----. L_ b__________ d_ d________ L- b-r-e-î-e-e d- d-x-a-i-. --------------------------- Lê berfeşîreke dî dixwazim. 0
Apakah kamu sudah tinggal lama di sini? E- de--ke--i-ê- e--- li -i--r-di-ê? E_ d_____ d____ e t_ l_ v__ r______ E- d-m-k- d-r-j e t- l- v-r r-d-n-? ----------------------------------- Ev demeke dirêj e tu li vir rûdinê? 0
Tidak, baru sebulan. Na, -- m-h--ê-v-. N__ j_ m_____ v__ N-, j- m-h-k- v-. ----------------- Na, ji mehekê ve. 0
Tapi saya sudah mengenal banyak orang. L- ji --ha ve---le- -ir---- na- di---. L_ j_ n___ v_ g____ m______ n__ d_____ L- j- n-h- v- g-l-k m-r-v-n n-s d-k-m- -------------------------------------- Lê ji niha ve gelek mirovan nas dikim. 0
Apakah kamu besok pulang ke rumah? Tu-y- --b- -iç- m--ê? T_ y_ s___ b___ m____ T- y- s-b- b-ç- m-l-? --------------------- Tu yê sibê biçî malê? 0
Tidak, hanya pada akhir pekan. Na,--e-î--- d-wi-a -efteyê. N__ h___ z_ d_____ h_______ N-, h-r- z- d-w-y- h-f-e-ê- --------------------------- Na, herî zû dawiya hefteyê. 0
Tapi saya kembali hari Minggu. L- -z-ê -oja-y-kş-m- --g--im. L_ e_ ê r___ y______ v_______ L- e- ê r-j- y-k-e-ê v-g-r-m- ----------------------------- Lê ez ê roja yekşemê vegerim. 0
Apakah anak perempuan kamu sudah dewasa? Keç-ka te--ihî-t--y-? K_____ t_ g______ y__ K-ç-k- t- g-h-ş-î y-? --------------------- Keçika te gihîştî ye? 0
Tidak, dia baru tujuh belas. Na,--em--ê-w--hî- h-v-eh-e. N__ t_____ w_ h__ h_____ e_ N-, t-m-n- w- h-n h-v-e- e- --------------------------- Na, temenê wê hîn hevdeh e. 0
Tapi, dia sudah punya pacar. L---i --ha-v- ---a-- -ê ---e. L_ j_ n___ v_ h_____ w_ h____ L- j- n-h- v- h-v-l- w- h-y-. ----------------------------- Lê ji niha ve hevalê wê heye. 0

Apa yang kata-kata beritahu pada kita

Di seluruh dunia ada banyak jutaan buku. Berapa banyak yang telah ditulis sampai sekarang tidak diketahui. Banyak pengetahuan disimpan dalam buku-buku ini. Jika seseorang membaca semuanya, ia akan tahu banyak tentang kehidupan. Karena buku menunjukkan kepada kita bagaimana dunia kita berubah. Setiap era memiliki buku sendiri. Dengan membacanya, seseorang dapat mengidentifikasi apa yang penting bagi orang. Sayangnya, tidak ada yang mampu membaca semua buku. Namun teknologi modern dapat membantu menganalisis buku. Menggunakan digitalisasi, buku dapat disimpan seperti data. Setelah itu, isinya dapat dianalisis. Dengan cara ini, ahli bahasa mengetahui bagaimana bahasa kita telah berubah. Bahkan lebih menarik lagi untuk menghitung frekuensi kata. Dengan demikian, pentingnya hal-hal tertentu dapat diidentifikasi. Para ilmuwan telah mempelajari lebih dari 5 juta buku. Buku-buku tersebut adalah buku dari lima abad terakhir. Sebanyak 500 miliar kata dianalisis. Frekuensi kata menunjukkan bagaimana orang hidup dulu dan sekarang. Ide-ide dan tren tercermin dalam bahasa. Kata men telah kehilangan beberapa makna, misalnya. Kata ini sekarang lebih jarang digunakan daripada sebelumnya. Di sisi lain, frekuensi kata women telah meningkat secara signifikan. Seseorang juga dapat melihat apa yang ingin orang makan dengan melihat kata-kata. Kata es krim sangat penting pada tahun lima puluhan. Setelah itu, kata-kata pizza dan pasta menjadi populer. Istilah sushi telah dominan selama beberapa tahun sekarang. Ada kabar baik bagi semua pecinta bahasa ... Bahasa kita mendapatkan lebih banyak kata setiap tahun!