Libro de frases

es La Familia   »   ti ቤተሰብ

2 [dos]

La Familia

La Familia

2 [ክልተ]

2 [kilite]

ቤተሰብ

bētesebi

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español tigriña Sonido más
el abuelo እ---ቦሓጎ እ_ ኣ___ እ- ኣ-ሓ- ------- እቲ ኣቦሓጎ 0
b--e---i b_______ b-t-s-b- -------- bētesebi
la abuela ዓባይ፣ -ደይ -ባይ ዓ___ ኣ__ ዓ__ ዓ-ይ- ኣ-ይ ዓ-ይ ------------ ዓባይ፣ ኣደይ ዓባይ 0
b-t--ebi b_______ b-t-s-b- -------- bētesebi
él y ella ንሱ- -ሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
it--a-oḥ-go i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
el padre እቲ ኣቦ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እቲ ኣቦ 0
i----bo-̣-go i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
la madre እ--ኣደ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እታ ኣደ 0
i---a-o-̣--o i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
él y ella ንሱ---ሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
‘a--y-- ---y- -a-a-i ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
el hijo እቲ--ሉድ/-ዲ እ_ ው_____ እ- ው-ድ-ወ- --------- እቲ ውሉድ/ወዲ 0
‘----i፣-ad-y- ‘a--yi ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
la hija እታ-ውላ---ል እ_ ው_____ እ- ው-ድ-ጓ- --------- እታ ውላድ/ጓል 0
‘-ba-----de-- -abayi ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
él y ella ንሱን--ሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
n----i ---ani n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
el hermano እ- -ው እ_ ሓ_ እ- ሓ- ----- እቲ ሓው 0
n-s--- ni-a-i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
la hermana እታ-ሓ-ቲ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ቲ ------ እታ ሓፍቲ 0
n-s--i------i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
él y ella ንሱ---ሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
it----o i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
el tío እቲ-ኣኮ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እቲ ኣኮ 0
i-ī a-o i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
la tía እ---ትኖ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ኖ ------ እታ ሓትኖ 0
i-ī a-o i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
él y ella ንሱን -ሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
ita -de i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
Nosotros somos una familia. ን-ና -ን- ---ቤ- --። ን__ ሓ__ ስ____ ኢ__ ን-ና ሓ-ቲ ስ-ራ-ት ኢ-። ----------------- ንሕና ሓንቲ ስድራቤት ኢና። 0
i-a-ade i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
La familia no es pequeña. እታ ስ--ቤት -እሽቶ ኣይኮነትን። እ_ ስ____ ን___ ኣ______ እ- ስ-ራ-ት ን-ሽ- ኣ-ኮ-ት-። --------------------- እታ ስድራቤት ንእሽቶ ኣይኮነትን። 0
ita-a-e i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
La familia es grande. እታ-ስድራ-ት-ዓ-ይ-እ-። እ_ ስ____ ዓ__ እ__ እ- ስ-ራ-ት ዓ-ይ እ-። ---------------- እታ ስድራቤት ዓባይ እያ። 0
ni-uni ni--ni n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani

¿Todos hablamos africano ?

No todos hemos estado en África. ¡Pero es posible que todas las lenguas ya hayan estado allí! Eso al menos es lo que creen numerosos científicos. En su opinión, el origen de todas las lenguas está en África. Desde donde se expandieron por todo el mundo. En total existen más de 6.000 idiomas diferentes. Pero todos ellos tienen algo en común: su raíz africana. Los investigadores han comparado los fonemas de las distintas lenguas. Los fonemas son las unidades mínimas que en el sistema fonológico de la lengua determinan el contraste significativo. Cuando un fonema se cambia, se modifica así el significado completo de una palabra. Un ejemplo tomado del inglés puede servir para ilustrar este punto. En inglés, dip y tip designan dos cosas distintas. Por consiguiente, /d/ y /t/ son dos fonemas diferentes en lengua inglesa Esta diversidad fonética es mayor en las lenguas de África. Pero disminuye de forma significativa cuanto más nos alejamos de África. Y es precisamente semejante hecho el que aducen los investigadores como prueba para su tesis. La población, al propagarse, se vuelve más homogénea. En sus extremos la diversidad genética es menor. Esto es debido a que el número de pobladores también disminuye. A menos cantidad de genes que emigran, más uniforme se vuelve una población. Las posibles combinaciones genéticas se reducen. El resultado final de este proceso es que los miembros de una población migratoria son cada vez más semejantes. Los científicos lo denominan el efecto fundador. Cuando los seres humanos abandonaron África se llevaron su lengua con ellos. Pero si el número de pobladores es pequeño, también lo es la cantidad de fonemas que portan. Así es como las lenguas se vuelven más uniformes con el paso del tiempo. Parece un hecho probado que el Homo sapiens proviene de África. Tenemos curiosidad por saber si eso es también cierto en el caso de su lengua…
¿Sabías?
El árabe es uno de los idiomas más importantes del mundo. Lo hablan más de 300 millones de personas en más de 20 países. Este idioma afro-asiático se originó hace miles de años. En sus inicios solo se hablaba en la península arábica, y con el tiempo se extendió a las demás regiones. Se divide en varios dialectos, los cuales se diferencian significativamente del árabe estándar. Tal es así que los hablantes de distintas regiones no pueden entenderse entre ellos. El árabe antiguo apenas se habla hoy en día. Se utiliza principalmente de forma escrita. El interés en esta lengua ha aumentado considerablemente en los últimos años. Son muchos los que encuentran el sistema de escritura árabe especialmente fascinante. Al contrario que las lenguas occidentales, ésta se escribe de izquierda a derecha. Si quieres aprender árabe, debes hacerlo siguiendo un orden muy particular: primero has de empezar por la pronunciación, después estudiar la gramática, y finalmente su sistema de escritura. Si lo aprendes en ese orden, tendrás la diversión asegurada.