Phrasebook

en In the discotheque   »   hi डिस्को में

46 [forty-six]

In the discotheque

In the discotheque

४६ [छियालीस]

46 [chhiyaalees]

डिस्को में

disko mein

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Hindi Play More
Is this seat taken? क्या य--सीट--ाली -ै? क्_ य_ सी_ खा_ है_ क-य- य- स-ट ख-ल- ह-? -------------------- क्या यह सीट खाली है? 0
d-sk- me-n d____ m___ d-s-o m-i- ---------- disko mein
May I sit with you? क-य- म-- आ-क----स बैठ-सकत- / सकत----ँ? क्_ मैं आ__ पा_ बै_ स__ / स__ हूँ_ क-य- म-ं आ-क- प-स ब-ठ स-त- / स-त- ह-ँ- -------------------------------------- क्या मैं आपके पास बैठ सकता / सकती हूँ? 0
d-s-- -e-n d____ m___ d-s-o m-i- ---------- disko mein
Sure. ज----ँ! जी हाँ_ ज- ह-ँ- ------- जी हाँ! 0
k-a --h s-et -haa-ee-hai? k__ y__ s___ k______ h___ k-a y-h s-e- k-a-l-e h-i- ------------------------- kya yah seet khaalee hai?
How do you like the music? संग-----सा है? सं__ कै_ है_ स-ग-त क-स- ह-? -------------- संगीत कैसा है? 0
kya-ya------ -----ee----? k__ y__ s___ k______ h___ k-a y-h s-e- k-a-l-e h-i- ------------------------- kya yah seet khaalee hai?
A little too loud. थ--़---ा-ऊ--ा -ै थो_ सा ऊँ_ है थ-ड-ा स- ऊ-च- ह- ---------------- थोड़ा सा ऊँचा है 0
kya -a----e- -h-a--- h--? k__ y__ s___ k______ h___ k-a y-h s-e- k-a-l-e h-i- ------------------------- kya yah seet khaalee hai?
But the band plays very well. ले-ि- ----ा---ा रहे--ैं ले__ अ__ ब_ र_ हैं ल-क-न अ-्-ा ब-ा र-े ह-ं ----------------------- लेकिन अच्छा बजा रहे हैं 0
kya----- a--ake p-a--ba--h -a-at- --s--ate- --on? k__ m___ a_____ p___ b____ s_____ / s______ h____ k-a m-i- a-p-k- p-a- b-i-h s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ------------------------------------------------- kya main aapake paas baith sakata / sakatee hoon?
Do you come here often? क-य- -- --ा---कसर-आ-े-----ी ह-ं? क्_ आ_ य_ अ___ आ_ / आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- अ-स- आ-े / आ-ी ह-ं- -------------------------------- क्या आप यहाँ अकसर आते / आती हैं? 0
kya m--n------e-pa-s---i-----ka-a / s-ka--- hoon? k__ m___ a_____ p___ b____ s_____ / s______ h____ k-a m-i- a-p-k- p-a- b-i-h s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ------------------------------------------------- kya main aapake paas baith sakata / sakatee hoon?
No, this is the first time. जी-नहीं--य--पहल- --- -ै जी न__ य_ प__ बा_ है ज- न-ी-, य- प-ल- ब-र ह- ----------------------- जी नहीं, यह पहली बार है 0
k--------aa-ak----a- -ait- saka-a-/ s-k-tee---o-? k__ m___ a_____ p___ b____ s_____ / s______ h____ k-a m-i- a-p-k- p-a- b-i-h s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ------------------------------------------------- kya main aapake paas baith sakata / sakatee hoon?
I’ve never been here before. मैं-य-ाँ-प-ल- क-- ---ं-आ-ा /-आ- हूँ मैं य_ प__ क_ न_ आ_ / आ_ हूँ म-ं य-ा- प-ल- क-ी न-ी- आ-ा / आ- ह-ँ ----------------------------------- मैं यहाँ पहले कभी नहीं आया / आई हूँ 0
j-- h-an! j__ h____ j-e h-a-! --------- jee haan!
Would you like to dance? क--- -- ना-ना -ाहें--? क्_ आ_ ना__ चा___ क-य- आ- न-च-ा च-ह-ं-ी- ---------------------- क्या आप नाचना चाहेंगी? 0
jee ---n! j__ h____ j-e h-a-! --------- jee haan!
Maybe later. श--द---ड--देर-ब-द शा__ थो_ दे_ बा_ श-य- थ-ड- द-र ब-द ----------------- शायद थोडी देर बाद 0
j-e h---! j__ h____ j-e h-a-! --------- jee haan!
I can’t dance very well. म---उ--ा अ-्छ--नहीं -----कत--/ ---ी हूँ मैं उ__ अ__ न_ ना_ स__ / स__ हूँ म-ं उ-न- अ-्-ा न-ी- न-च स-त- / स-त- ह-ँ --------------------------------------- मैं उतना अच्छा नहीं नाच सकता / सकती हूँ 0
sa-geet kaisa--ai? s______ k____ h___ s-n-e-t k-i-a h-i- ------------------ sangeet kaisa hai?
It’s very easy. ब-ु- -----है ब__ आ__ है ब-ु- आ-ा- ह- ------------ बहुत आसान है 0
s-ngeet ka-sa -a-? s______ k____ h___ s-n-e-t k-i-a h-i- ------------------ sangeet kaisa hai?
I’ll show you. म-ं---क---ि--त--/--ि-ात---ूँ मैं आ__ दि__ / दि__ हूँ म-ं आ-क- द-ख-त- / द-ख-त- ह-ँ ---------------------------- मैं आपको दिखाता / दिखाती हूँ 0
sa---e--ka--a-hai? s______ k____ h___ s-n-e-t k-i-a h-i- ------------------ sangeet kaisa hai?
No, maybe some other time. ज--नह---शाय--क-ी -र जी न_ शा__ क_ औ_ ज- न-ी- श-य- क-ी औ- ------------------- जी नहीं शायद कभी और 0
thoda ---oon--a--ai t____ s_ o_____ h__ t-o-a s- o-n-h- h-i ------------------- thoda sa ooncha hai
Are you waiting for someone? क-या-आप किसी--ी-र-ह -----हे-/ र-- ---? क्_ आ_ कि_ की रा_ दे_ र_ / र_ हैं_ क-य- आ- क-स- क- र-ह द-ख र-े / र-ी ह-ं- -------------------------------------- क्या आप किसी की राह देख रहे / रही हैं? 0
t--da sa---n--- hai t____ s_ o_____ h__ t-o-a s- o-n-h- h-i ------------------- thoda sa ooncha hai
Yes, for my boyfriend. जी ह--, --र--द-स्त--ी जी हाँ_ मे_ दो__ की ज- ह-ँ- म-र- द-स-त क- --------------------- जी हाँ, मेरे दोस्त की 0
t-o-a-----o---- -ai t____ s_ o_____ h__ t-o-a s- o-n-h- h-i ------------------- thoda sa ooncha hai
There he is! ली-ि---व--आ ग-ा! ली___ व_ आ ग__ ल-ज-ए- व- आ ग-ा- ---------------- लीजिए, वह आ गया! 0
l---n--ch-hh-----a-ra-- ---n l____ a______ b___ r___ h___ l-k-n a-h-h-a b-j- r-h- h-i- ---------------------------- lekin achchha baja rahe hain

Genes influence language

The language we speak is dependent on our ancestry. But our genes are also responsible for our language. Scottish researchers have come to this conclusion. They examined how English differs from Chinese. In doing so they discovered that genes play a role, too. Because genes influence the development of our brain. That is to say, they shape our brain structures. With this, our ability to learn languages is determined. Variants of two genes are crucial to this. If a particular variant is scarce, tonal languages develop. So tonal languages are spoken by people without these gene variants. In tonal languages, the meaning of words is determined by the pitch of the tones. Chinese is included in the tonal languages, for example. If this gene variant is dominant, however, other languages develop. English is not a tonal language. The variants of this gene are not evenly distributed. That means they occur with differing frequency in the world. But languages only survive if they are passed down. In order to do this, children must be able to imitate the language of their parents. So they must be able to learn the language well. Only then will it be passed down from generation to generation. The older gene variant is the one that promotes tonal languages. So there were probably more tonal languages in the past than there are today. But one mustn't overestimate the genetic components. They can only add to explaining the development of languages. But there isn't a gene for English, or a gene for Chinese. Anybody can learn any language. You don't need genes for that, but rather only curiosity and discipline!
Did you know?
Thai is a member of the Tai-Kadai language family. It is the native language of 20 million people. In contrast to most western languages, Thai is a tonal language. In tonal languages, the pronunciation of syllables changes their meaning. Most Thai words consist of only one syllable. A word takes on a different meaning depending on the pitch in which a syllable is spoken. Altogether Thai distinguishes between five pitches. Thai society was strictly divided over many centuries. As a result, Thai still recognizes at least five different levels of speech today. These range from a simple vernacular to a very polite form of speech. Furthermore, Thai is divided into many local dialects. The language's semiotic system is a hybrid of an alphabet and syllabic writing. The grammar construction is not very complex. Because Thai is an isolating language, there are no declensions or conjugations. Learn Thai - it is really a fascinating language!