Phrasebook

em Giving reasons   »   uz biror narsani oqlamoq 1

75 [seventy-five]

Giving reasons

Giving reasons

75 [etmish besh]

biror narsani oqlamoq 1

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Uzbek Play More
Why aren’t you coming? Nega -e---y--n? N___ k_________ N-g- k-l-a-s-n- --------------- Nega kelmaysan? 0
The weather is so bad. O-------jud--y-m-n. O______ j___ y_____ O---a-o j-d- y-m-n- ------------------- Ob-havo juda yomon. 0
I am not coming because the weather is so bad. Men ke-m--apman, c-u--i ------o ---- y-m--. M__ k___________ c_____ o______ j___ y_____ M-n k-l-a-a-m-n- c-u-k- o---a-o j-d- y-m-n- ------------------------------------------- Men kelmayapman, chunki ob-havo juda yomon. 0
Why isn’t he coming? N----u---lm-y-pt-? N___ u k__________ N-g- u k-l-a-a-t-? ------------------ Nega u kelmayapti? 0
He isn’t invited. U-tak-if--il-nm-g--. U t_____ q__________ U t-k-i- q-l-n-a-a-. -------------------- U taklif qilinmagan. 0
He isn’t coming because he isn’t invited. U--ak-if -i-i-mag--i u-h-n--elmayap--. U t_____ q__________ u____ k__________ U t-k-i- q-l-n-a-a-i u-h-n k-l-a-a-t-. -------------------------------------- U taklif qilinmagani uchun kelmayapti. 0
Why aren’t you coming? Ne-- -elm-y-p---? N___ k___________ N-g- k-l-a-a-s-z- ----------------- Nega kelmayapsiz? 0
I have no time. M--i-g-v----m y--. M_____ v_____ y___ M-n-n- v-q-i- y-q- ------------------ Mening vaqtim yoq. 0
I am not coming because I have no time. V-qt-- -oq---i u--un-----a-a-ma-. V_____ y______ u____ k___________ V-q-i- y-q-i-i u-h-n k-l-a-a-m-n- --------------------------------- Vaqtim yoqligi uchun kelmayapman. 0
Why don’t you stay? ne-- q-l--ysan n___ q________ n-g- q-l-a-s-n -------------- nega qolmaysan 0
I still have to work. Men-ish--shi---e-a-. M__ i________ k_____ M-n i-h-a-h-m k-r-k- -------------------- Men ishlashim kerak. 0
I am not staying because I still have to work. M----o--ayman, -h-nk- --l--i-h-----m--e-a-. M__ q_________ c_____ h___ i________ k_____ M-n q-l-a-m-n- c-u-k- h-l- i-h-a-h-m k-r-k- ------------------------------------------- Men qolmayman, chunki hali ishlashim kerak. 0
Why are you going already? N--a-k--yapsan? N___ k_________ N-g- k-t-a-s-n- --------------- Nega ketyapsan? 0
I am tired. Me- ch--cha-an-an. M__ c_____________ M-n c-a-c-a-a-m-n- ------------------ Men charchaganman. 0
I’m going because I’m tired. Me--c--rc--ga----uchu----t-a-man. M__ c___________ u____ k_________ M-n c-a-c-a-a-i- u-h-n k-t-a-m-n- --------------------------------- Men charchaganim uchun ketyapman. 0
Why are you going already? N-g- -ay--ya-siz? N___ h___________ N-g- h-y-a-a-s-z- ----------------- Nega haydayapsiz? 0
It is already late. A-la--c----kech. A_________ k____ A-l-q-c-o- k-c-. ---------------- Allaqachon kech. 0
I’m going because it is already late. Ke-h---l-a----chun hay---apm-n. K___ b______ u____ h___________ K-c- b-l-a-i u-h-n h-y-a-a-m-n- ------------------------------- Kech bolgani uchun haydayapman. 0

Native language = emotional, foreign language = rational?

When we learn foreign languages, we are stimulating our brain. Our thinking changes through learning. We become more creative and flexible. Complex thinking comes easier to people who are multilingual as well. The memory is exercised by learning. The more we learn, the better it functions. He who has learned many languages also learns other things faster. He can think more intently about a subject for a longer time. As a result, he solves problems faster. Multilingual individuals are also more decisive. But how they make decisions is dependent on languages too. The language in which we think influences our decisions. Psychologists examined multiple test subjects for a study. All test subjects were bilingual. They spoke another language in addition to their native language. The test subjects had to answer a question. The question had to do with the solution to a problem. In the process, the test subjects had to choose between two options. One option was considerably more risky than the other. The test subjects had to answer the question in both languages. And the answers changed when the language changed! When they were speaking their native language, the test subjects chose the risk. But in the foreign language they decided on the safer option. After this experiment, the test subjects had to place bets. Here too there was a clear difference. When they used a foreign language, they were more sensible. The researchers presume that we are more focused in foreign languages. Therefore, we make decisions not emotionally, but rationally…