Phrasebook

em To like something   »   am የሆነ ነገር ለመወዳደር

70 [seventy]

To like something

To like something

70 [ሰባ]

70 [ሰባ]

የሆነ ነገር ለመወዳደር

mewidedi

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Amharic Play More
Would you like to smoke? ማጨስ--ፈ---? ማ__ ይ_____ ማ-ስ ይ-ል-ሉ- ---------- ማጨስ ይፈልጋሉ? 0
mewi---i m_______ m-w-d-d- -------- mewidedi
Would you like to dance? መ-----ፈ-ጋሉ? መ___ ይ_____ መ-ነ- ይ-ል-ሉ- ----------- መደነስ ይፈልጋሉ? 0
m-w--e-i m_______ m-w-d-d- -------- mewidedi
Would you like to go for a walk? የእ-ር ---ማ-ረግ --ል-ሉ? የ___ ጉ_ ማ___ ይ_____ የ-ግ- ጉ- ማ-ረ- ይ-ል-ሉ- ------------------- የእግር ጉዞ ማድረግ ይፈልጋሉ? 0
m--h’es---if---g---? m_______ y__________ m-c-’-s- y-f-l-g-l-? -------------------- mach’esi yifeligalu?
I would like to smoke. ማ-ስ ---ጋለው ማ__ እ_____ ማ-ስ እ-ል-ለ- ---------- ማጨስ እፈልጋለው 0
m--h’e-i -ifelig-l-? m_______ y__________ m-c-’-s- y-f-l-g-l-? -------------------- mach’esi yifeligalu?
Would you like a cigarette? ሲ-- --ልጋለ-/ጊያለ-? ሲ__ ት___________ ሲ-ራ ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ- ---------------- ሲጋራ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 0
ma--’-si --f---g-l-? m_______ y__________ m-c-’-s- y-f-l-g-l-? -------------------- mach’esi yifeligalu?
He wants a light. እሱ ላይ-- ይፈልጋል እ_ ላ___ ይ____ እ- ላ-ተ- ይ-ል-ል ------------- እሱ ላይተር ይፈልጋል 0
m-denesi -i-e--g--u? m_______ y__________ m-d-n-s- y-f-l-g-l-? -------------------- medenesi yifeligalu?
I want to drink something. ጥ-- -ገ--መጠ-- ---ጋ--። ጥ__ ነ__ መ___ እ______ ጥ-ት ነ-ር መ-ጣ- እ-ል-ለ-። -------------------- ጥቂት ነገር መጠጣት እፈልጋለው። 0
me--n--i yi-e-i---u? m_______ y__________ m-d-n-s- y-f-l-g-l-? -------------------- medenesi yifeligalu?
I want to eat something. ጥቂ- ነገ- መብላ--እፈል--ው። ጥ__ ነ__ መ___ እ______ ጥ-ት ነ-ር መ-ላ- እ-ል-ለ-። -------------------- ጥቂት ነገር መብላት እፈልጋለው። 0
m-----si-yi-el-ga-u? m_______ y__________ m-d-n-s- y-f-l-g-l-? -------------------- medenesi yifeligalu?
I want to relax a little. ትንሽ -ረፍ ----ለ-። ት__ ማ__ እ______ ት-ሽ ማ-ፍ እ-ል-ለ-። --------------- ትንሽ ማረፍ እፈልጋለው። 0
ye’------g--o --d--egi--i-el--a-u? y_______ g___ m_______ y__________ y-’-g-r- g-z- m-d-r-g- y-f-l-g-l-? ---------------------------------- ye’igiri guzo madiregi yifeligalu?
I want to ask you something. ጥቂት ነገር ልጠ--ዎ-እፈ--ለ-። ጥ__ ነ__ ል____ እ______ ጥ-ት ነ-ር ል-ይ-ዎ እ-ል-ለ-። --------------------- ጥቂት ነገር ልጠይቅዎ እፈልጋለው። 0
y---g-ri -uzo-ma--r--i-y-fel-g--u? y_______ g___ m_______ y__________ y-’-g-r- g-z- m-d-r-g- y-f-l-g-l-? ---------------------------------- ye’igiri guzo madiregi yifeligalu?
I want to ask you for something. ጥቂት-ነገ- ---ሰጡ---ጠ--- -ፈልጋ--። ጥ__ ነ__ እ_____ ል____ እ______ ጥ-ት ነ-ር እ-ዲ-ጡ- ል-ይ-ዎ እ-ል-ለ-። ---------------------------- ጥቂት ነገር እንዲሰጡኝ ልጠይቅዎ እፈልጋለው። 0
ye’ig-ri gu-- m----eg- --f--ig-lu? y_______ g___ m_______ y__________ y-’-g-r- g-z- m-d-r-g- y-f-l-g-l-? ---------------------------------- ye’igiri guzo madiregi yifeligalu?
I want to treat you to something. ል-ብ---እፈ-ጋለ-። ል____ እ______ ል-ብ-ዎ እ-ል-ለ-። ------------- ልጋብዝዎ እፈልጋለው። 0
ma-h’--- ife-ig-le-i m_______ i__________ m-c-’-s- i-e-i-a-e-i -------------------- mach’esi ifeligalewi
What would you like? ምን እ--ቀርብልዎ ---ጋ-? ም_ እ_______ ይ_____ ም- እ-ዳ-ር-ል- ይ-ል-ሉ- ------------------ ምን እንዳቀርብልዎ ይፈልጋሉ? 0
ma-h-e-- i-----a---i m_______ i__________ m-c-’-s- i-e-i-a-e-i -------------------- mach’esi ifeligalewi
Would you like a coffee? ቡና-ይ-ልጋሉ? ቡ_ ይ_____ ቡ- ይ-ል-ሉ- --------- ቡና ይፈልጋሉ? 0
m--h’-s--if-li-ale-i m_______ i__________ m-c-’-s- i-e-i-a-e-i -------------------- mach’esi ifeligalewi
Or do you prefer a tea? ወ-ስ ሻይ---ዳሉ? ወ__ ሻ_ ይ____ ወ-ስ ሻ- ይ-ዳ-? ------------ ወይስ ሻይ ይወዳሉ? 0
s-g-ra t-fel--a-e--/g-ya--s-i? s_____ t______________________ s-g-r- t-f-l-g-l-h-/-ī-a-e-h-? ------------------------------ sīgara tifeligalehi/gīyaleshi?
We want to drive home. ወደ-ቤት መ--ት -ንፈ----። ወ_ ቤ_ መ___ እ_______ ወ- ቤ- መ-ዳ- እ-ፈ-ጋ-ን- ------------------- ወደ ቤት መንዳት እንፈልጋለን። 0
sīg-r- ---eli----h-/g----es-i? s_____ t______________________ s-g-r- t-f-l-g-l-h-/-ī-a-e-h-? ------------------------------ sīgara tifeligalehi/gīyaleshi?
Do you want a taxi? ታክሲ--ፈ--ሉ? ታ__ ይ_____ ታ-ሲ ይ-ል-ሉ- ---------- ታክሲ ይፈልጋሉ? 0
sī---a --fel-gal-hi-g-yales-i? s_____ t______________________ s-g-r- t-f-l-g-l-h-/-ī-a-e-h-? ------------------------------ sīgara tifeligalehi/gīyaleshi?
They want to make a call. ስል--መ--- -ፈ---? ስ__ መ___ ይ_____ ስ-ክ መ-ወ- ይ-ል-ሉ- --------------- ስልክ መደወል ይፈልጋሉ? 0
i------it-r-----e-i---i i__ l_______ y_________ i-u l-y-t-r- y-f-l-g-l- ----------------------- isu layiteri yifeligali

Two languages = two speech centers!

It doesn't matter to our brain when we learn a language. This is because it has different storage areas for different languages. Not all the languages we learn are stored together. Languages we learn as adults have their own storage area. That means the brain processes the new rules in a different place. They aren't stored with the native language. People who grow up bilingual, on the other hand, only use one region of the brain. Multiple studies have come to this conclusion. Neuroscientists examined various test subjects. These subjects spoke two languages fluently. One part of the test group, however, had grown up with both languages. The other part, in contrast, had learned the second language later in life. Researchers could measure brain activity during language tests. This way they could see which areas of the brain functioned during the tests. And they saw that the "late" learners had two speech centers! Researchers had already long suspected that this would be so. People with brain injuries show different symptoms. So, damage to the brain can also lead to speech problems. Those affected can't pronounce or understand words as well. But bilingual accident victims sometimes show unusual symptoms. Their speech problems don't always affect both languages. If only one area of the brain is injured, the other can still function. Then the patients speak one language better than the other. The two different languages are also re-learned at different speeds. This proves that both languages aren't stored in the same place. Since they weren't learned at the same time, they form two centers. It is still unknown how our brain manages multiple languages. But new findings could lead to new learning strategies.