Vocabulari

Aprèn verbs – amhàric

cms/verbs-webp/65313403.webp
ውረድ
እሱ በደረጃው ላይ ይወርዳል.
wiredi
isu bederejawi layi yiweridali.
baixar
Ell baixa els esglaons.
cms/verbs-webp/97335541.webp
አስተያየት
በየቀኑ በፖለቲካ ላይ አስተያየት ይሰጣል.
āsiteyayeti
beyek’enu bepoletīka layi āsiteyayeti yiset’ali.
comentar
Ell comenta sobre política cada dia.
cms/verbs-webp/120870752.webp
ማውጣት
ያን ትልቅ ዓሣ እንዴት ማውጣት አለበት?
mawit’ati
yani tilik’i ‘aša inidēti mawit’ati ālebeti?
treure
Com pensa treure aquest peix tan gran?
cms/verbs-webp/86196611.webp
መሮጥ
እንደ አለመታደል ሆኖ ብዙ እንስሳት አሁንም በመኪናዎች ይሮጣሉ።
merot’i
inide ālemetadeli hono bizu inisisati āhunimi bemekīnawochi yirot’alu.
atropellar
Desgraciadament, molts animals encara són atropellats per cotxes.
cms/verbs-webp/87153988.webp
ማስተዋወቅ
ከመኪና ትራፊክ አማራጮችን ማስተዋወቅ አለብን።
masitewawek’i
kemekīna tirafīki āmarach’ochini masitewawek’i ālebini.
promocionar
Hem de promocionar alternatives al trànsit de cotxes.
cms/verbs-webp/74908730.webp
ምክንያት
በጣም ብዙ ሰዎች በፍጥነት ትርምስ ይፈጥራሉ.
mikiniyati
bet’ami bizu sewochi befit’ineti tirimisi yifet’iralu.
causar
Massa gent causa ràpidament caos.
cms/verbs-webp/118780425.webp
ጣዕም
ራስ ሼፍ ሾርባውን ያጣጥመዋል.
t’a‘imi
rasi shēfi shoribawini yat’at’imewali.
tastar
El xef principal tastà la sopa.
cms/verbs-webp/90321809.webp
ገንዘብ ማውጣት
ለጥገና ብዙ ገንዘብ ማውጣት አለብን።
genizebi mawit’ati
let’igena bizu genizebi mawit’ati ālebini.
gastar diners
Hem de gastar molts diners en reparacions.
cms/verbs-webp/115520617.webp
መሮጥ
አንድ ብስክሌተኛ በመኪና ተገፋ።
merot’i
ānidi bisikilētenya bemekīna tegefa.
atropellar
Un ciclista va ser atropellat per un cotxe.
cms/verbs-webp/118765727.webp
ሸክም
የቢሮ ስራ ብዙ ሸክም ያደርጋታል።
shekimi
yebīro sira bizu shekimi yaderigatali.
sobrecarregar
La feina d’oficina la sobrecarrega molt.
cms/verbs-webp/91820647.webp
አስወግድ
አንድ ነገር ከማቀዝቀዣው ውስጥ ያስወግዳል.
āsiwegidi
ānidi negeri kemak’ezik’ezhawi wisit’i yasiwegidali.
treure
Ell treu alguna cosa de la nevera.
cms/verbs-webp/121670222.webp
ተከተል
ጫጩቶቹ ሁልጊዜ እናታቸውን ይከተላሉ.
teketeli
ch’ach’utochu huligīzē inatachewini yiketelalu.
seguir
Els pollets sempre segueixen la seva mare.