Knjiga fraza

bs Javni lokalni saobraćaj   »   hi सार्वजनिक परिवहन

36 [trideset i šest]

Javni lokalni saobraćaj

Javni lokalni saobraćaj

३६ [छ्त्तीस]

36 [chhttees]

सार्वजनिक परिवहन

saarvajanik parivahan

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hindski Igra Više
Gdje je autobuska stanica? बस -हाँ--ुकती ह-? ब_ क_ रु__ है_ ब- क-ा- र-क-ी ह-? ----------------- बस कहाँ रुकती है? 0
s-a-v--a--k p--i-a-an s__________ p________ s-a-v-j-n-k p-r-v-h-n --------------------- saarvajanik parivahan
Koji autobus vozi u centar? क-न -- -स-श-र जाती-ह-? कौ_ सी ब_ श__ जा_ है_ क-न स- ब- श-र ज-त- ह-? ---------------------- कौन सी बस शहर जाती है? 0
saa-va-a-ik -ar---h-n s__________ p________ s-a-v-j-n-k p-r-v-h-n --------------------- saarvajanik parivahan
Koju liniju moram uzeti? म-झ--क-न-सी-ब---ेनी-चा-िए? मु_ कौ_ सी ब_ ले_ चा___ म-झ- क-न स- ब- ल-न- च-ह-ए- -------------------------- मुझे कौन सी बस लेनी चाहिए? 0
ba--ka--an-r--ate- h--? b__ k_____ r______ h___ b-s k-h-a- r-k-t-e h-i- ----------------------- bas kahaan rukatee hai?
Moram li presjedati? क्य- मुझे-बद-ना--ड़ेगा? क्_ मु_ ब___ प___ क-य- म-झ- ब-ल-ा प-़-ग-? ----------------------- क्या मुझे बदलना पड़ेगा? 0
ba---a--a- ruk-te- h-i? b__ k_____ r______ h___ b-s k-h-a- r-k-t-e h-i- ----------------------- bas kahaan rukatee hai?
Gdje moram presjesti? मुझे-क--ँ ---न- ---ेग-? मु_ क_ ब___ प___ म-झ- क-ा- ब-ल-ा प-़-ग-? ----------------------- मुझे कहाँ बदलना पड़ेगा? 0
b-s -aha-- r--atee-ha-? b__ k_____ r______ h___ b-s k-h-a- r-k-t-e h-i- ----------------------- bas kahaan rukatee hai?
Koliko košta karta? ट--- कितन-----है? टि__ कि__ का है_ ट-क- क-त-े क- ह-? ----------------- टिकट कितने का है? 0
ka-n-see --s-s-ah------t------? k___ s__ b__ s_____ j_____ h___ k-u- s-e b-s s-a-a- j-a-e- h-i- ------------------------------- kaun see bas shahar jaatee hai?
Koliko stanica ima do centra? श-र--------ि-न- बा---ुकती-ह-? श__ त_ ब_ कि__ बा_ रु__ है_ श-र त- ब- क-त-े ब-र र-क-ी ह-? ----------------------------- शहर तक बस कितने बार रुकती है? 0
ka-n-s-e b-s-s-a-a- -aa-e- ha-? k___ s__ b__ s_____ j_____ h___ k-u- s-e b-s s-a-a- j-a-e- h-i- ------------------------------- kaun see bas shahar jaatee hai?
Morate ovdje izaći. आ------ाँ उ--ना-च--िए आ__ य_ उ___ चा__ आ-क- य-ा- उ-र-ा च-ह-ए --------------------- आपको यहाँ उतरना चाहिए 0
k--n-s-e-bas -h-ha- jaa--- h-i? k___ s__ b__ s_____ j_____ h___ k-u- s-e b-s s-a-a- j-a-e- h-i- ------------------------------- kaun see bas shahar jaatee hai?
Morate izaći nazad. आ-क- -ीछे --र-- --हिए आ__ पी_ उ___ चा__ आ-क- प-छ- उ-र-ा च-ह-ए --------------------- आपको पीछे उतरना चाहिए 0
m-jhe-ka-n--ee-bas -en-----a---e? m____ k___ s__ b__ l____ c_______ m-j-e k-u- s-e b-s l-n-e c-a-h-e- --------------------------------- mujhe kaun see bas lenee chaahie?
Sljedeći metro dolazi za 5 minuta. अ-ल- म-ट्रो-- --नट -े-----ी अ__ मे__ ५ मि__ में आ__ अ-ल- म-ट-र- ५ म-न- म-ं आ-ग- --------------------------- अगली मेट्रो ५ मिनट में आएगी 0
mu-he -a-- s-- bas l---e-ch-ahie? m____ k___ s__ b__ l____ c_______ m-j-e k-u- s-e b-s l-n-e c-a-h-e- --------------------------------- mujhe kaun see bas lenee chaahie?
Sljedeći tramvaj dolazi za 10 minuta. अग-ी--्--- १० -ि-ट -े- -ए-ी अ__ ट्__ १_ मि__ में आ__ अ-ल- ट-र-म १- म-न- म-ं आ-ग- --------------------------- अगली ट्राम १० मिनट में आएगी 0
mu-h- -aun ------s --ne- --a--i-? m____ k___ s__ b__ l____ c_______ m-j-e k-u- s-e b-s l-n-e c-a-h-e- --------------------------------- mujhe kaun see bas lenee chaahie?
Sljedeći autobus dolazi za 15 minuta. अ--ी--स -- मिनट मे- आ--ी अ__ ब_ १_ मि__ में आ__ अ-ल- ब- १- म-न- म-ं आ-ग- ------------------------ अगली बस १५ मिनट में आएगी 0
ky--m-jh- -a----n---a-e--? k__ m____ b_______ p______ k-a m-j-e b-d-l-n- p-d-g-? -------------------------- kya mujhe badalana padega?
Kada vozi zadnji metro? आख----े-्---क---ै? आ__ मे__ क_ है_ आ-र- म-ट-र- क- ह-? ------------------ आखरी मेट्रो कब है? 0
kya-muj-e b---l--- --d--a? k__ m____ b_______ p______ k-a m-j-e b-d-l-n- p-d-g-? -------------------------- kya mujhe badalana padega?
Kada vozi zadnji tramvaj? आ-र- -्-ा---ब है? आ__ ट्__ क_ है_ आ-र- ट-र-म क- ह-? ----------------- आखरी ट्राम कब है? 0
k---mu-h- b--a--na ------? k__ m____ b_______ p______ k-a m-j-e b-d-l-n- p-d-g-? -------------------------- kya mujhe badalana padega?
Kada vozi zadnji autobus? आ-री--स -ब-ह-? आ__ ब_ क_ है_ आ-र- ब- क- ह-? -------------- आखरी बस कब है? 0
mujhe-k--aan --da-a-- ----ga? m____ k_____ b_______ p______ m-j-e k-h-a- b-d-l-n- p-d-g-? ----------------------------- mujhe kahaan badalana padega?
Imate li voznu kartu? क-----प-- -ा- ---ट ह-? क्_ आ__ पा_ टि__ है_ क-य- आ-क- प-स ट-क- ह-? ---------------------- क्या आपके पास टिकट है? 0
m-jhe -a--a--bada-an- ----ga? m____ k_____ b_______ p______ m-j-e k-h-a- b-d-l-n- p-d-g-? ----------------------------- mujhe kahaan badalana padega?
Voznu kartu? – Ne, nemam. टिकट--ज--नह-ं,-म-र--पास-नहीं -ै टि___ जी न__ मे_ पा_ न_ है ट-क-? ज- न-ी-, म-र- प-स न-ी- ह- ------------------------------- टिकट? जी नहीं, मेरे पास नहीं है 0
m--h--k-haan-------na p-deg-? m____ k_____ b_______ p______ m-j-e k-h-a- b-d-l-n- p-d-g-? ----------------------------- mujhe kahaan badalana padega?
Onda morate platiti kaznu. फ-र आप-- -ुर्माना-भ-ना ---ा फि_ आ__ जु___ भ__ हो_ फ-र आ-क- ज-र-म-न- भ-न- ह-ग- --------------------------- फिर आपको जुर्माना भरना होगा 0
t--a- k----e k- ha-? t____ k_____ k_ h___ t-k-t k-t-n- k- h-i- -------------------- tikat kitane ka hai?

Razvoj jezika

Jasno je zašto međusobno komuniciramo. Želimo razmijeniti ideje i razumjeti se. S druge strane, manje je jasno kako je tačno nastao jezik. Postoje različite teorije u svezi s tim. Međutim, sigurno je da je jezik jedan stari fenomen. Preduslov za govor bila su određena tjelesna obilježja. Ona su bila nužna za stvaranje zvukova. Već su neandertalci imali sposobnost da koriste svoj glas. Na taj način su se razlikovali od životinja. Osim toga, prodoran i snažan glas je bio potreban za odbranu. Na taj je način čovjek mogao zaprijetiti i uplašiti neprijatelje. Tada se već proizvodilo oruđe i koristila vatra. To znanje se nekako moralo prenijeti dalje. Jezik je bio bitan i zbog grupnog lova. Među ljudima je jednostavan oblik komunikacije postojao već prije 2 miliona godina. Prvi jezički elementi bili su znakovi i gestovi. Međutim, ljudi su se htjeli sporazumijevati i u tami. Pritom su morali pričati bez da se vide. Stoga se razvio glas koji je zamijenio gestove. Jezik u današnjem smislu je star barem 50.000 godina. Kad je Homo sapiens napustio Afriku, raširio je jezik po cijelom svijetu. Jezici su se razdvojili u različitim predjelima. Time su se razvile različite porodice jezika. Sadržavale su samo osnove jezičkih sistema. Prvi jezici su bili puno jednostavniji od današnjih. Dalje su se razvijali kroz gramatiku, fonologiju i semantiku. Moglo bi se reći da različiti jezici predstavljaju različita rješenja. Međutim, problem je uvijek isti: Kako da pokažem ono što mislim?
Da li ste to znali?
Brazilski portugalski spada u romanske jezike. Nastao je iz evropskog portugalskog. Donesen je tokom kolonijalne politike Portugala sve do Južne Amerike. Danas je Brazil najveća nacija na svijetu koja govori portugalski. Oko 190 miliona ljudi govori brazilski portugalski kao maternji jezik. A jezik ima i velik utjecaj na druge južnoameričke zemlje… Čak postoji miješani jezik koji sadrži portugalske i španske elemente. Prije se Brazil jezički usko orijentirao na svoj evropski uzor. Od 1930. probudila se nova svijest za brazilsku kulturu. Brazilci su bili ponosni na svoj jezik pa su željeli jače naglasiti njegove posebnosti. Ali bilo je stalno i napora da se ova dva jezika ne razdvajaju. U međuvremenu postoji, na primjer, sporazum o zajedničkom pravopisu. Najveća razlika između dva varijeteta danas se ogleda u izgovoru. U brazilskom jezičkom fondu ima nekoliko pojmova iz indijanskog jezika kojih nema u Evropi. Otkrijte ovaj uzbudljivi jezik koji spada u najvažnije jezike na svijetu!