Konuşma Kılavuzu

tr bir şeyler yapmak zorunda olmak   »   hu valamit meg kell tenni, csinálni

72 [yetmiş iki]

bir şeyler yapmak zorunda olmak

bir şeyler yapmak zorunda olmak

72 [hetvenkettő]

valamit meg kell tenni, csinálni

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Macarca Oyna Daha
zorunda olmak k--leni k______ k-l-e-i ------- kelleni 0
Mektubu göndermek zorundayım. E- ke-l--ü-d-n-m a-----let. E_ k___ k_______ a l_______ E- k-l- k-l-e-e- a l-v-l-t- --------------------------- El kell küldenem a levelet. 0
Otel ücretini ödemek zorundayım. K---el- f--e---m --------d-t. K_ k___ f_______ a s_________ K- k-l- f-z-t-e- a s-á-l-d-t- ----------------------------- Ki kell fizetnem a szállodát. 0
Erken kalkmak zorundasın. K--án---l- k-l--d. K____ k___ k______ K-r-n k-l- k-l-e-. ------------------ Korán kell kelned. 0
Çok çalışmak zorundasın. S-k---ke-l d-l--znod. S____ k___ d_________ S-k-t k-l- d-l-o-n-d- --------------------- Sokat kell dolgoznod. 0
Dakik olmak zorundasın. Po-t-snak--ell le----. P________ k___ l______ P-n-o-n-k k-l- l-n-e-. ---------------------- Pontosnak kell lenned. 0
O (erkek) benzin almak zorunda. Tank-ln-a-k---. T________ k____ T-n-o-n-a k-l-. --------------- Tankolnia kell. 0
O (erkek) arabayı tamir etmek zorunda. M-- k--- j--ítani--az-autó-. M__ k___ j________ a_ a_____ M-g k-l- j-v-t-n-a a- a-t-t- ---------------------------- Meg kell javítania az autót. 0
O arabayı yıkamak zorunda. L- k--- --snia-a- a--ót. L_ k___ m_____ a_ a_____ L- k-l- m-s-i- a- a-t-t- ------------------------ Le kell mosnia az autót. 0
O (kadın) alışveriş yapmak zorunda. B- -el--v-s----n--. B_ k___ v__________ B- k-l- v-s-r-l-i-. ------------------- Be kell vásárolnia. 0
O (kadın) evi temizlemek zorunda. Ki---ll-t-k---ta-ia-----ká-t. K_ k___ t__________ a l______ K- k-l- t-k-r-t-n-a a l-k-s-. ----------------------------- Ki kell takarítania a lakást. 0
O (kadın) çamaşır yıkamak zorunda. Ki ke---mo--ia-a-r-h--at. K_ k___ m_____ a r_______ K- k-l- m-s-i- a r-h-k-t- ------------------------- Ki kell mosnia a ruhákat. 0
Hemen okula gitmemiz lazım. M-n-j--- -e--ün- kel---z----o--b-. M_______ m______ k___ a_ i________ M-n-j-r- m-n-ü-k k-l- a- i-k-l-b-. ---------------------------------- Mindjárt mennünk kell az iskolába. 0
Hemen işe gitmemiz lazım. M-n---r-------nk --l------u-ká-a. M_______ m______ k___ a_ m_______ M-n-j-r- m-n-ü-k k-l- a- m-n-á-a- --------------------------------- Mindjárt mennünk kell az munkába. 0
Hemen doktora gitmemiz lazım. Mi------ -----n--k-ll-a- o--osh-z. M_______ m______ k___ a_ o________ M-n-j-r- m-n-ü-k k-l- a- o-v-s-o-. ---------------------------------- Mindjárt mennünk kell az orvoshoz. 0
Otobüsü beklemeniz lazım. Vár-oto- ke---- b-s--a. V_______ k___ a b______ V-r-o-o- k-l- a b-s-r-. ----------------------- Várnotok kell a buszra. 0
Treni beklemeniz lazım. Várnot-k-k----a--o----a. V_______ k___ a v_______ V-r-o-o- k-l- a v-n-t-a- ------------------------ Várnotok kell a vonatra. 0
Taksiyi beklemeniz lazım. V-rnot-k--------t---r-. V_______ k___ a t______ V-r-o-o- k-l- a t-x-r-. ----------------------- Várnotok kell a taxira. 0

Neden bu kadar çok dil var?

Dünya genelinde günümüzde 6000 den fazla değişik dil bulunmaktadır. Bundan dolayı mütercim ve tercümanlara ihtiyaç duyarız. Çok uzun zaman önce herkes aynı dili konuşurdu. Bu ama insanların göçü ile birlikte değişmiştir. Vatanları Afrika’yı terk ederek dünyaya yayılmışlardır. Bu mekânsal ayrılık dilsel ayrılığa da sebep olmuştur. Çünkü her halk kendine özgü bir iletişim aracı geliştirmektedir. Ortak proto dilden farklı diller oluşmuştur. İnsanlar sadece bir yerde uzun zaman kalmadıkları için, diller gittikçe birbirinden ayrılmışlardır. Öyle bir zaman geldi ki, ortak kökler artık görülmemekteydi. Ayrıca hiçbir halk binyıllarca izole yaşamıyordu. Başka milletler ile hep iletişim sağlanıyordu. Bu da dilleri değiştiriyor. Yabancı dillerden ya öğeler alıyorlardı ya da birbirilerine karışıyorlardı. Böylece dillerin gelişimi hiç bir son bulmuyordu. Göçler ve ilişkiler dillerin çeşitliliğini anlatmaktadır. Dillerin bu kadar farklılık göstermesi ise başka bir soru. Her gelişim hikâyesi belirli kuralları takip eder. Dillerin şu an nasıl olduklarına dair sebepleri olmalı. Bu sebepler ile bilim adamları uzun zamandır ilgilenmektedirler. Dillerin neden farklı geliştiklerini bilmek istiyorlar. Bunu araştırabilmek için dillerin tarihini takip etmek gerekir. Böylece ne zaman neyin değiştiğini anlarlar. Dilin gelişimine etken olan unsurlar daha bilinmemektedir. Biyolojik faktörlerden ziyade kültürel faktörlerin etkisi daha önde görülüyor. Bu da insanlığın tarihi, dillerini şekillendirdiği anlamına gelir. Belli ki diller bize inandığımızdan daha fazlasını anlatmaktadırlar…