Guia de conversação

px Pronomes possessivos 2   »   de Possessivpronomen 2

67 [sessenta e sete]

Pronomes possessivos 2

Pronomes possessivos 2

67 [siebenundsechzig]

Possessivpronomen 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Alemão Tocar mais
os óculos d-e Br--le d__ B_____ d-e B-i-l- ---------- die Brille 0
Ele se esqueceu dos seus óculos. Er---- sein- Br-l-e ve--e-s-n. E_ h__ s____ B_____ v_________ E- h-t s-i-e B-i-l- v-r-e-s-n- ------------------------------ Er hat seine Brille vergessen. 0
Onde é que ele deixou os seus óculos? W----- e-----n s--n--B--lle? W_ h__ e_ d___ s____ B______ W- h-t e- d-n- s-i-e B-i-l-? ---------------------------- Wo hat er denn seine Brille? 0
o relógio d-e -hr d__ U__ d-e U-r ------- die Uhr 0
O seu relógio está quebrado. Seine -hr--st-------. S____ U__ i__ k______ S-i-e U-r i-t k-p-t-. --------------------- Seine Uhr ist kaputt. 0
O relógio está pendurado na parede. D-----r-h--g---- d-- Wa-d. D__ U__ h____ a_ d__ W____ D-e U-r h-n-t a- d-r W-n-. -------------------------- Die Uhr hängt an der Wand. 0
o passaporte de- -ass d__ P___ d-r P-s- -------- der Pass 0
Ele perdeu o seu passaporte. E- h-t --ine---ass v--l----. E_ h__ s_____ P___ v________ E- h-t s-i-e- P-s- v-r-o-e-. ---------------------------- Er hat seinen Pass verloren. 0
Onde é que ele guarda o seu passaporte? Wo ha- -- -e-n ----en---ss? W_ h__ e_ d___ s_____ P____ W- h-t e- d-n- s-i-e- P-s-? --------------------------- Wo hat er denn seinen Pass? 0
eles / elas – seus / suas s-e ----r s__ – i__ s-e – i-r --------- sie – ihr 0
As crianças não podem encontrar os seus pais. D-e-K---er--ö-ne- -hre-El-ern ni-ht f----n. D__ K_____ k_____ i___ E_____ n____ f______ D-e K-n-e- k-n-e- i-r- E-t-r- n-c-t f-n-e-. ------------------------------------------- Die Kinder können ihre Eltern nicht finden. 0
Mas ali vêm os seus pais! A-e- da-k-m--- ------e -l----! A___ d_ k_____ j_ i___ E______ A-e- d- k-m-e- j- i-r- E-t-r-! ------------------------------ Aber da kommen ja ihre Eltern! 0
você – seu / sua S-----I-r S__ – I__ S-e – I-r --------- Sie – Ihr 0
Como foi a sua viagem, Senhor Müller? W-e war -hr- -ei-e, He-r------r? W__ w__ I___ R_____ H___ M______ W-e w-r I-r- R-i-e- H-r- M-l-e-? -------------------------------- Wie war Ihre Reise, Herr Müller? 0
Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? Wo --t -h-- -ra-,----r M-ller? W_ i__ I___ F____ H___ M______ W- i-t I-r- F-a-, H-r- M-l-e-? ------------------------------ Wo ist Ihre Frau, Herr Müller? 0
você – seu / sua S-e-– I-r S__ – I__ S-e – I-r --------- Sie – Ihr 0
Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? W-e -a------ -eise,--ra--S-h---t? W__ w__ I___ R_____ F___ S_______ W-e w-r I-r- R-i-e- F-a- S-h-i-t- --------------------------------- Wie war Ihre Reise, Frau Schmidt? 0
Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? Wo-ist Ihr-Ma-----r-u S---id-? W_ i__ I__ M____ F___ S_______ W- i-t I-r M-n-, F-a- S-h-i-t- ------------------------------ Wo ist Ihr Mann, Frau Schmidt? 0

A mutação genética torna possível a fala

De todos os seres vivos do planeta apenas o ser humano consegue falar. É isso distingue-o dos animais e das plantas. É claro que até mesmo os animais e as plantas comunicam-se entre si. Todavia, não dominam nenhuma linguagem complexa. Mas porque é que o ser humano consegue falar? Para se poder falar é preciso ter algumas caraterísticas orgânicas. Estas propriedades físicas apenas se encontram no ser humano. Não é, porém, evidente que tenha sido o ser humano que as tenha desenvolvido. Na história da evolução nada acontece por acaso. Em um determinado momento da sua história, o ser humano começou a falar. O momento exato em que isso aconteceu, ainda não se sabe. Mas teve que acontecer alguma coisa para que o ser humano desenvolvesse a capacidade da fala. Pesquisadores acreditam que uma mutação genética pode ter sido responsável por essa transformação. Os antropólogos estabeleceram uma comparação entre o DNA de diversos seres vivos. Sabe-se, de fonte segura, que um determinado gene pode influenciar a linguagem. As pessoas que têm este gene danificado revelam problemas com a fala. Têm dificuldades de expressão e de compreensão de palavras. Investigou-se, igualmente, este gene nos seres humanos, nos macacos e nos ratos. Nos seres humanos e nos chimpanzés é muito semelhante. Só se detetaram duas pequenas diferenças. No entanto, estas diferenças são perceptíveis no cérebro. Juntamente com outros genes, influenciam determinadas atividades cerebrais. Por isso, o ser humano, ao contrário do macaco, consegue falar. Ainda assim este quebra-cabeças que envolve a linguagem humana ainda não foi resolvido. Até porque a mutação de um gene não é suficiente para explicar a capacidade de falar. Os pesquisadores têm implantado nos ratos variantes genéticas do ser humano. E, nem por isso, os ratos falam... Ainda que os guinchos dos ratos tivessem soado de uma maneira diferente!