Buku frase

id Di bandara   »   sk Na letisku

35 [tiga puluh lima]

Di bandara

Di bandara

35 [tridsaťpäť]

Na letisku

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Slovakia Bermain Selengkapnya
Saya ingin memesan penerbangan ke Athena. Ch-el ----by -o- -e--rvo-ať--e---- ---n. C____ /__ b_ s__ r_________ l__ d_ A____ C-c-l /-a b- s-m r-z-r-o-a- l-t d- A-é-. ---------------------------------------- Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. 0
Apakah ini penerbangan langsung? J--to-p--a----et? J_ t_ p_____ l___ J- t- p-i-m- l-t- ----------------- Je to priamy let? 0
Tolong tempatnya di dekat jendela, tidak merokok. P--s-- ---m--s-- p-- o------ef-j-i-r. P_____ s_ m_____ p__ o____ n_________ P-o-í- s- m-e-t- p-i o-n-, n-f-j-i-r- ------------------------------------- Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. 0
Saya ingin mengonfirmasi reservasi saya. C--el /-- b--so- -otvrdiť sv--u--ez-r-á--u. C____ /__ b_ s__ p_______ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m p-t-r-i- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. 0
Saya ingin membatalkan reservasi saya. C-cel-----by-----------vať-s-----re---v----. C____ /__ b_ s__ s________ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m s-o-n-v-ť s-o-u r-z-r-á-i-. -------------------------------------------- Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. 0
Saya ingin memesan kembali reservasi saya. C-c-l-/--------m-----u--- -voju -e-erv-c-u. C____ /__ b_ s__ p_______ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m p-e-u-ú- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. 0
Kapan pesawat berikutnya terbang ke Roma? Ked- --t- ďa--ie lie-adl- do-Rí--? K___ l___ ď_____ l_______ d_ R____ K-d- l-t- ď-l-i- l-e-a-l- d- R-m-? ---------------------------------- Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? 0
Apa ada dua kursi yang masih kosong? Sú ešte-dv--m----a -o-n-? S_ e___ d__ m_____ v_____ S- e-t- d-e m-e-t- v-ľ-é- ------------------------- Sú ešte dve miesta voľné? 0
Tidak, hanya ada satu kursi yang masih kosong. Ni-,----e -ž-----j---o-voľné ---st-. N___ m___ u_ l__ j____ v____ m______ N-e- m-m- u- l-n j-d-o v-ľ-é m-e-t-. ------------------------------------ Nie, máme už len jedno voľné miesto. 0
Kapan kita mendarat? K----p-i-tanem-? K___ p__________ K-d- p-i-t-n-m-? ---------------- Kedy pristaneme? 0
Kapan kita sampai di sana? Ke----am ----me? K___ t__ b______ K-d- t-m b-d-m-? ---------------- Kedy tam budeme? 0
Kapan ada bus yang pergi ke pusat kota? Kedy---e --t-bu- ------tr-? K___ i__ a______ d_ c______ K-d- i-e a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kedy ide autobus do centra? 0
Apakah ini koper Anda? Je to v-- --for? J_ t_ v__ k_____ J- t- v-š k-f-r- ---------------- Je to váš kufor? 0
Apakah ini tas Anda? J- to--a------k-? J_ t_ v___ t_____ J- t- v-š- t-š-a- ----------------- Je to vaša taška? 0
Apakah ini bagasi Anda? Je to ---a-b--oži-a? J_ t_ v___ b________ J- t- v-š- b-t-ž-n-? -------------------- Je to vaša batožina? 0
Berapa bagasi yang dapat saya bawa? Koľko---tožiny -i môž-m-v-i-- z- -eb--? K____ b_______ s_ m____ v____ z_ s_____ K-ľ-o b-t-ž-n- s- m-ž-m v-i-ť z- s-b-u- --------------------------------------- Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? 0
Dua puluh kilo. D-ad-ať-kíl. D______ k___ D-a-s-ť k-l- ------------ Dvadsať kíl. 0
Apa, hanya dua puluh kilo? Čož---le---v-d--- --l? Č____ l__ d______ k___ Č-ž-, l-n d-a-s-ť k-l- ---------------------- Čože, len dvadsať kíl? 0

Belajar mengubah otak

Mereka yang melakukan latihan fisik biasanya membentuk tubuh mereka. Tetapi nampaknya juga mungkin untuk melatih otak seseorang. Itu berarti dibutuhkan lebih dari sekedar bakat untuk belajar bahasa. Karena itu sama pentingnya untuk berlatih secara teratur. Karena latihan dapat mempengaruhi struktur-struktur otak secara positif. Tentu saja, bakat khusus bahasa biasanya diwariskan secara turun-temurun. Namun demikian, latihan intensif juga dapat mengubah struktur otak tertentu. Volume pusat bicara menjadi meningkat. Sel-sel saraf orang yang banyak berlatih juga berubah. Telah lama dipercaya bahwa otak itu tidak bisa diubah. Kepercayaanya adalah: Apa yang tidak kita pelajari pada waktu kanak-kanak, maka itu tidak akan pernah kita pelajari. Meskipun begitu, para peneliti otak telah sampai pada suatu kesimpulan yang sama sekali berbeda. Mereka mampu menunjukkan bahwa otak kita tetap cerdas seumur hidup. Bisa dikatakan bahwa otak berfungsi seperti otot. Oleh karena itu otak dapat terus tumbuh sampai usia tua. Setiap masukan diproses dalam otak. Tapi ketika otak tersebut berlatih, maka ia memproses masukan jauh lebih baik. Artinya, ia bekerja lebih cepat dan efisien. Prinsip ini berlaku setara baik untuk anak muda maupun orang tua. Tapi itu tidak diperintahkan untuk orang belajar demi melatih otak. Membaca juga merupakan latihan yang sangat baik. Literatur yang menantang khususnya, akan merangsang pusat bicara kita. Ini berarti bahwa kosakata kita akan bertambah banyak. Selain itu, perasaan kita terhadap bahasa juga meningkat. Yang menarik adalah tidak hanya pusat bicara yang memproses bahasa. Bagian yang mengontrol keterampilan motorik juga memproses materi baru. Oleh karena itu penting untuk merangsang seluruh otak sesering mungkin. Jadi: Latihlah tubuh DAN otak Anda!
Tahukah kamu?
Bahasa Portugis termasuk di antara bahasa-bahasa Romawi. Bahasa ini memiliki kaitan erat dengan Bahasa Spanyol dan Catalan. Bahasa ini berkembang dari bahasa Latin Kasar dari para tentara Romawi. Bahasa Portugis Eropa adalah bahasa asli dari sekitar 10 juta orang. Bahasa ini juga merupakan bahasa yang penting di dunia. Hal ini disebabkan oleh kekuasaan kolonial Portugal pada zaman dahulu. Negara maritim ini membawa bahasanya ke benua lain pada abad ke-15 dan ke-16. Bahasa Portugis saat ini masih dipakai di beberapa bagian benua Afrika dan Asia. Negara-negara di benua ini cenderung menggunakan Bahasa Portugis Eropa. Hal ini berbeda dengan di Brasil. Bahasa Portugis yang digunakan di sana menunjukkan beberapa karakteristik berbeda, dan dianggap sebagai bentuk bahasa tersendiri. Meskipun begitu, orang Portugal dan Brasil biasanya memahami satu sama lain dengan baik. Secara keseluruhan 240 juta orang di seluruh dunia berbicara bahasa Portugis. Selain itu, ada sekitar 20 bahasa Creole yang berasal dari bahasa Portugis. Bahasa Portugis saat ini termasuk salah satu bahasa dunia.