Buku frase

id Di alam   »   nn Ute i naturen

26 [dua puluh enam]

Di alam

Di alam

26 [tjueseks]

Ute i naturen

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Nynorsk Bermain Selengkapnya
Apakah kamu melihat menara di sana? Se--d--tårn-- der -o-te? S__ d_ t_____ d__ b_____ S-r d- t-r-e- d-r b-r-e- ------------------------ Ser du tårnet der borte? 0
Apakah kamu melihat gunung di sana? S-r -- fje-let d-- -o--e? S__ d_ f______ d__ b_____ S-r d- f-e-l-t d-r b-r-e- ------------------------- Ser du fjellet der borte? 0
Apakah kamu melihat desa di sana? Ser ----a--sbye----r bort-? S__ d_ l________ d__ b_____ S-r d- l-n-s-y-n d-r b-r-e- --------------------------- Ser du landsbyen der borte? 0
Apakah kamu melihat sungai di sana? Ser-d- elva---r---r-e? S__ d_ e___ d__ b_____ S-r d- e-v- d-r b-r-e- ---------------------- Ser du elva der borte? 0
Apakah kamu melihat jembatan di sana? S-- -u------de---o-t-? S__ d_ b___ d__ b_____ S-r d- b-u- d-r b-r-e- ---------------------- Ser du brua der borte? 0
Apakah kamu melihat danau di sana? Ser -u-----et-d-- b-r-e? S__ d_ v_____ d__ b_____ S-r d- v-t-e- d-r b-r-e- ------------------------ Ser du vatnet der borte? 0
Saya menyukai burung yang itu. Eg-l--a----n--u-l-----r. E_ l____ d__ f_____ d___ E- l-k-r d-n f-g-e- d-r- ------------------------ Eg likar den fuglen der. 0
Saya menyukai pohon yang itu. Eg --k---de--t-e-t-d--. E_ l____ d__ t____ d___ E- l-k-r d-t t-e-t d-r- ----------------------- Eg likar det treet der. 0
Saya menyukai batu yang ini. Eg-l---r -e--- stei---. E_ l____ d____ s_______ E- l-k-r d-n-e s-e-n-n- ----------------------- Eg likar denne steinen. 0
Saya menyukai taman yang itu. E- l-kar---n-p--ke- d-r. E_ l____ d__ p_____ d___ E- l-k-r d-n p-r-e- d-r- ------------------------ Eg likar den parken der. 0
Saya menyukai kebun yang itu. E--l-k-r--en h---- der. E_ l____ d__ h____ d___ E- l-k-r d-n h-g-n d-r- ----------------------- Eg likar den hagen der. 0
Saya menyukai bunga yang ini. E- -i-----en-- b--m-t--. E_ l____ d____ b________ E- l-k-r d-n-e b-o-s-e-. ------------------------ Eg likar denne blomsten. 0
Saya rasa itu cantik. E--synes---et-er -i--. E_ s_____ d__ e_ f____ E- s-n-s- d-t e- f-n-. ---------------------- Eg synest det er fint. 0
Saya rasa itu menarik. Eg syn--- d-- e--i--er-s---t. E_ s_____ d__ e_ i___________ E- s-n-s- d-t e- i-t-r-s-a-t- ----------------------------- Eg synest det er interessant. 0
Saya rasa itu sangat bagus. Eg-s-n-s--de- -r---d----. E_ s_____ d__ e_ n_______ E- s-n-s- d-t e- n-d-l-g- ------------------------- Eg synest det er nydeleg. 0
Saya rasa itu jelek. E- --ne-----t--r -ty--. E_ s_____ d__ e_ s_____ E- s-n-s- d-t e- s-y-t- ----------------------- Eg synest det er stygt. 0
Saya rasa itu membosankan. E----ne---d-- -r -eisamt. E_ s_____ d__ e_ k_______ E- s-n-s- d-t e- k-i-a-t- ------------------------- Eg synest det er keisamt. 0
Saya rasa itu buruk sekali. E- s---st --- -r-fry--e--g. E_ s_____ d__ e_ f_________ E- s-n-s- d-t e- f-y-t-l-g- --------------------------- Eg synest det er frykteleg. 0

Bahasa dan Ungkapan

Ada ungkapan dalam setiap bahasa. Karena itu, ungkapan merupakan bagian penting dari identitas nasional. Ungkapan menunjukkan norma-norma dan nilai-nilai suatu negara. Bentuknya pada umumnya dikenal dan tetap, dan tidak dapat dimodifikasi. Ungkapan selalu singkat dan ringkas. Metafora sering digunakan di dalamnya. Banyak ungkapan juga dibuat secara puitis. Kebanyakan ungkapan ini memberikan nasihat atau norma perilaku. Tetapi beberapa ungkapan juga menunjukkan kritik yang jelas. Ungkapan juga sering menggunakan stereotip. Jadi kemungkinan ungkapan ini berbicara tentang karakter khas negara atau masyarakat lain. Ungkapam memiliki tradisi yang panjang. Aristoteles memujinya sebagai potongan filosofis pendek. Ungkapan merupakan unsur penting dalam gaya bahasa retoris dan sastra. Yang membuat ungkapan istimewa adalah sifatnya yang selalu sesuai topik. Dalam ilmu bahasa, ada disiplin ilmu yang dikhususkan hanya untuk mempelajari ungkapan. Terdapat banyak ungkapan yang ada pada banyak bahasa. Karena itu ungkapan-ungkapan tersebut dapat identik secara leksikal. Dalam hal ini, penutur bahasa yang berbeda menggunakan kata-kata ungkapan yang sama. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde . (Jerman-Spanyol) Ungkapan lainnya sama secara semantik. Artinya, ide yang sama diungkapkan dengan kata-kata yang berbeda. Appeler un chatting un chatting, Dire pane al pane e vino al vino . (Perancis-Italia) Jadi ungkapan membantu kita memahami orang dan budaya lain. Ungkapan yang paling menarik adalah ungkapan yang ditemukan di seluruh dunia. Biasanya berbicara tentang topik “utama‘ dalam kehidupan manusia. Ungkapan ini berhubungan dengan pengalaman universal. Dan menunjukkan bahwa kita semua sama - tidak peduli apa bahasa kita!
Tahukah kamu?
Bahasa Latvia adalah anggota kelompok timur dari bahasa-bahasa Baltik. Bahasa ini dituturkan oleh lebih dari 2 juta orang. Bahasa Latvia memiliki kaitan paling erat dengan bahasa Lithuania. Meskipun begitu, kedua bahasa ini tidak terlalu mirip satu sama lain. Oleh karena itu bisa saja terjadi bahwa orang Lithuania dan Latvia berbicara dalam bahasa Rusia. Struktur bahasa Latvia juga tidak terlalu kuno dibanding bahasa Lithuania. Meskipun demikian, banyak elemen kuno masih bisa ditemukan dalam lagu-lagu tradisional dan puisi dalam bahasa ini. Ini menunjukkan, misalnya, hubungan antara bahasa Latvia dan bahasa Latin. Kosakata bahasa Latvia dibangun dengan cara yang sangat menarik. Kosakatanya berisi banyak kata yang berasal dari bahasa-bahasa lain. Di antara bahasa-bahasa tersebut adalah bahasa Jerman, Swedia, Rusia, dan Inggris. Beberapa kata baru dibuat baru-baru ini karena masih belum ada hingga sekarang. Bahasa Latvia ditulis dengan alfabet Latin dan beraksen pada suku kata pertama. Tata bahasanya memiliki banyak fitur yang tidak ada dalam bahasa lain. Meskipun begitu, aturannya selalu jelas dan mudah dibedakan antara satu sama lain.