প--থ- মা---ল -ানুয়-র- ৷
প্___ মা_ হ_ জা___ ৷
প-র-ম ম-স হ- জ-ন-য়-র- ৷
-----------------------
প্রথম মাস হল জানুয়ারী ৷ 0 kr-----c--a ---khyāk__________ s______k-a-a-ā-a-a s-ṅ-h-ā-------------------kramabācaka saṅkhyā
দ-বিতী- ম--------ব্র-য়--ী-৷
দ্___ মা_ হ_ ফে____ ৷
দ-ব-ত-য় ম-স হ- ফ-ব-র-য়-র- ৷
---------------------------
দ্বিতীয় মাস হল ফেব্রুয়ারী ৷ 0 kr----ā-a-a s-ṅ-h-āk__________ s______k-a-a-ā-a-a s-ṅ-h-ā-------------------kramabācaka saṅkhyā
তৃত-য় ম-- -ল --র-- ৷
তৃ__ মা_ হ_ মা__ ৷
ত-ত-য় ম-স হ- ম-র-চ ৷
--------------------
তৃতীয় মাস হল মার্চ ৷ 0 p-athama m--a-h--a -ā-u-ārīp_______ m___ h___ j_______p-a-h-m- m-s- h-l- j-n-ẏ-r----------------------------prathama māsa hala jānuẏārī
চ-ুর-থ -াস--- এ-্রি- ৷
চ___ মা_ হ_ এ___ ৷
চ-ু-্- ম-স হ- এ-্-ি- ৷
----------------------
চতুর্থ মাস হল এপ্রিল ৷ 0 p-ath-ma-mā-- h--------ẏārīp_______ m___ h___ j_______p-a-h-m- m-s- h-l- j-n-ẏ-r----------------------------prathama māsa hala jānuẏārī
পঞ--- ম-- -ল -ে-৷
প___ মা_ হ_ মে ৷
প-্-ম ম-স হ- ম- ৷
-----------------
পঞ্চম মাস হল মে ৷ 0 p-atha-a -ā---hal--jā-----īp_______ m___ h___ j_______p-a-h-m- m-s- h-l- j-n-ẏ-r----------------------------prathama māsa hala jānuẏārī
ষ--- ম-স--- জু--৷
ষ__ মা_ হ_ জু_ ৷
ষ-্- ম-স হ- জ-ন ৷
-----------------
ষষ্ঠ মাস হল জুন ৷ 0 d---ī-- --s- hala----bruẏ-rīd______ m___ h___ p_________d-i-ī-a m-s- h-l- p-ē-r-ẏ-r-----------------------------dbitīẏa māsa hala phēbruẏārī
স---ম --- -ল ---াই-৷
স___ মা_ হ_ জু__ ৷
স-্-ম ম-স হ- জ-ল-ই ৷
--------------------
সপ্তম মাস হল জুলাই ৷ 0 t--t--- -----ha-a--ār-at_____ m___ h___ m____t-̥-ī-a m-s- h-l- m-r-a-----------------------tr̥tīẏa māsa hala mārca
অষ-টম মা---ল-আগ-্--৷
অ___ মা_ হ_ আ___ ৷
অ-্-ম ম-স হ- আ-স-ট ৷
--------------------
অষ্টম মাস হল আগস্ট ৷ 0 t---īẏa --sa-h-la --rcat_____ m___ h___ m____t-̥-ī-a m-s- h-l- m-r-a-----------------------tr̥tīẏa māsa hala mārca
নব- ম---হ- -----ে-্বর ৷
ন__ মা_ হ_ সে_____ ৷
ন-ম ম-স হ- স-প-ট-ম-ব- ৷
-----------------------
নবম মাস হল সেপ্টেম্বর ৷ 0 cat----a -ās--h-l--ē-ri-ac_______ m___ h___ ē_____c-t-r-h- m-s- h-l- ē-r-l--------------------------caturtha māsa hala ēprila
দশ- --স-হ--অ--টোব--৷
দ__ মা_ হ_ অ____ ৷
দ-ম ম-স হ- অ-্-ো-র ৷
--------------------
দশম মাস হল অক্টোবর ৷ 0 c-t--th---ā-a hala -----ac_______ m___ h___ ē_____c-t-r-h- m-s- h-l- ē-r-l--------------------------caturtha māsa hala ēprila
এ----------ল--ভ---বর-৷
এ___ মা_ হ_ ন____ ৷
এ-া-শ ম-স হ- ন-ে-্-র ৷
----------------------
একাদশ মাস হল নভেম্বর ৷ 0 c-t--th--māsa ha-a ēpr--ac_______ m___ h___ ē_____c-t-r-h- m-s- h-l- ē-r-l--------------------------caturtha māsa hala ēprila
দ-ব-দশ --স--ল--িসে-্-র-৷
দ্___ মা_ হ_ ডি____ ৷
দ-ব-দ- ম-স হ- ড-স-ম-ব- ৷
------------------------
দ্বাদশ মাস হল ডিসেম্বর ৷ 0 p--c-ma ---a h-la--ēp______ m___ h___ m_p-ñ-a-a m-s- h-l- m---------------------pañcama māsa hala mē
বা-ো---সে----ব---৷
বা_ মা_ এ_ ব__ ৷
ব-র- ম-স- এ- ব-র ৷
------------------
বারো মাসে এক বছর ৷ 0 p-ñc--- m--- -a-a -ēp______ m___ h___ m_p-ñ-a-a m-s- h-l- m---------------------pañcama māsa hala mē
La lengua materna es siempre la lengua más importante
Nuestra lengua materna es la primera lengua que aprendemos.
El aprendizaje es inconsciente: no nos damos cuenta de que se produce.
La mayoría de las personas tienen una sola lengua materna.
El resto de idiomas son estudiados como lenguas extranjeras.
Evidentemente, también hay individuos que se crían en un entorno plurilingüe.
Aunque, en la mayoría de los casos, se trata de personas con un dominio diferente de cada idioma.
Muchas veces, además, los propios idiomas son utilizados de forma diferente.
Una lengua, por ejemplo, puede utilizarse en el trabajo.
Otra, en cambio, en el entorno familiar.
Lo bien que hablemos una lengua está condicionado por múltiples factores.
Si la aprendemos cuando todavía somos niños pequeños, entonces nuestro dominio sobre ella será mayor.
Nuestras áreas lingüísticas trabajan de forma más efectiva durante esos años.
También es importante que hablemos la lengua con frecuencia.
Cuanto más a menudo la usemos, sin duda mejor la vamos a hablar.
Sin embargo, los investigadores piensan que un individuo nunca llega a hablar igual de bien dos lenguas diferentes.
Uno de los idiomas se impone siempre como el principal.
Algunos experimentos parecen confirmar esta hipótesis.
Un experimento realizó un estudio con varias personas.
Una parte de los sujetos hablaban dos lenguas con soltura.
Eran hablantes nativos de chino con el inglés como segunda lengua.
La otra mitad de los hablantes hablaba solo inglés.
Los sujetos debían resolver tareas sencillas en inglés.
Mientras lo hacían se medía su actividad cerebral.
¡Y se registraron diferencias en los cerebros de los sujetos de estudio!
En las personas bilingües había una zona del cerebro especialmente activa.
En cambio, esta región no mostraba ninguna actividad en las personas que solo hablaban una lengua.
Los sujetos de ambos grupos resolvieron las tareas igual de rápido y bien.
Pero los hablantes chinos traducían todo a su lengua materna…