Sprachführer

de Stadtbesichtigung   »   mr शहरातील फेरफटका

42 [zweiundvierzig]

Stadtbesichtigung

Stadtbesichtigung

४२ [बेचाळीस]

42 [Bēcāḷīsa]

शहरातील फेरफटका

śaharātīla phēraphaṭakā

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Marathi Hören Mehr
Ist der Markt sonntags geöffnet? रविवा-- ब--ा- -ाल- असत- --? र___ बा__ चा_ अ__ का_ र-ि-ा-ी ब-ज-र च-ल- अ-त- क-? --------------------------- रविवारी बाजार चालू असतो का? 0
śa--r-tīl- ph-ra---ṭakā ś_________ p___________ ś-h-r-t-l- p-ē-a-h-ṭ-k- ----------------------- śaharātīla phēraphaṭakā
Ist die Messe montags geöffnet? सोम-ार- -त्-ा --लू -स-े-क-? सो___ ज__ चा_ अ__ का_ स-म-ा-ी ज-्-ा च-ल- अ-त- क-? --------------------------- सोमवारी जत्रा चालू असते का? 0
śa---ā-īla ph---p--ṭa-ā ś_________ p___________ ś-h-r-t-l- p-ē-a-h-ṭ-k- ----------------------- śaharātīla phēraphaṭakā
Ist die Ausstellung dienstags geöffnet? म---व-री---रदर-शन ---ू -स-----? मं____ प्_____ चा_ अ__ का_ म-ग-व-र- प-र-र-श- च-ल- अ-त- क-? ------------------------------- मंगळवारी प्रदर्शन चालू असते का? 0
ra-i---ī-b--ā-- --lū --a-ō kā? r_______ b_____ c___ a____ k__ r-v-v-r- b-j-r- c-l- a-a-ō k-? ------------------------------ ravivārī bājāra cālū asatō kā?
Hat der Zoo mittwochs geöffnet? ब---ा---प्रा-ी--ग्---ल- -घ----सते --? बु___ प्________ उ__ अ__ का_ ब-ध-ा-ी प-र-ण-स-ग-र-ा-य उ-ड- अ-त- क-? ------------------------------------- बुधवारी प्राणीसंग्रहालय उघडे असते का? 0
ravi-ā-- bā--r-----ū-asatō -ā? r_______ b_____ c___ a____ k__ r-v-v-r- b-j-r- c-l- a-a-ō k-? ------------------------------ ravivārī bājāra cālū asatō kā?
Hat das Museum donnerstags geöffnet? वस्त----्-ह-ल--गुरुवा-ी उ------त- --? व________ गु___ उ__ अ__ का_ व-्-ु-ं-्-ह-ल- ग-र-व-र- उ-ड- अ-त- क-? ------------------------------------- वस्तुसंग्रहालय गुरुवारी उघडे असते का? 0
ra--v-rī---j-r- c-lū-a-atō --? r_______ b_____ c___ a____ k__ r-v-v-r- b-j-r- c-l- a-a-ō k-? ------------------------------ ravivārī bājāra cālū asatō kā?
Hat die Galerie freitags geöffnet? चि-्र-ाल- श--्र-ारी--घ-े-अस-- का? चि_____ शु____ उ__ अ__ का_ च-त-र-ा-न श-क-र-ा-ी उ-ड- अ-त- क-? --------------------------------- चित्रदालन शुक्रवारी उघडे असते का? 0
Sō-av--ī-jat-ā--ā------t----? S_______ j____ c___ a____ k__ S-m-v-r- j-t-ā c-l- a-a-ē k-? ----------------------------- Sōmavārī jatrā cālū asatē kā?
Darf man fotografieren? इ----ा-ा-ित----घ--्य-ची प-वा--ी --े -ा? इ_ छा____ घे___ प____ आ_ का_ इ-े छ-य-च-त-र- घ-ण-य-च- प-व-न-ी आ-े क-? --------------------------------------- इथे छायाचित्रे घेण्याची परवानगी आहे का? 0
Sōma-ā-ī j--r---ālū----t----? S_______ j____ c___ a____ k__ S-m-v-r- j-t-ā c-l- a-a-ē k-? ----------------------------- Sōmavārī jatrā cālū asatē kā?
Muss man Eintritt bezahlen? प--व-श---ल्क-भर-व--ल-गत- का? प्___ शु__ भ__ ला__ का_ प-र-े- श-ल-क भ-ा-ा ल-ग-ो क-? ---------------------------- प्रवेश शुल्क भरावा लागतो का? 0
S-m--ār--jatr--cā-- ---tē-k-? S_______ j____ c___ a____ k__ S-m-v-r- j-t-ā c-l- a-a-ē k-? ----------------------------- Sōmavārī jatrā cālū asatē kā?
Wie viel kostet der Eintritt? प्-व-श श---क-क--ी आहे? प्___ शु__ कि_ आ__ प-र-े- श-ल-क क-त- आ-े- ---------------------- प्रवेश शुल्क किती आहे? 0
M---a-a---ī-p-ada----a cāl- ----ē --? M__________ p_________ c___ a____ k__ M-ṅ-a-a-ā-ī p-a-a-ś-n- c-l- a-a-ē k-? ------------------------------------- Maṅgaḷavārī pradarśana cālū asatē kā?
Gibt es eine Ermäßigung für Gruppen? समुहां-ाठ- स-- आ-- --? स____ सू_ आ_ का_ स-ु-ा-स-ठ- स-ट आ-े क-? ---------------------- समुहांसाठी सूट आहे का? 0
Ma-gaḷ-vār---ra-a-śa-a---lū-as-----ā? M__________ p_________ c___ a____ k__ M-ṅ-a-a-ā-ī p-a-a-ś-n- c-l- a-a-ē k-? ------------------------------------- Maṅgaḷavārī pradarśana cālū asatē kā?
Gibt es eine Ermäßigung für Kinder? मु--ं---ी--ूट-आहे -ा? मु___ सू_ आ_ का_ म-ल-ं-ा-ी स-ट आ-े क-? --------------------- मुलांसाठी सूट आहे का? 0
Maṅg--av-rī p-a----ana --lū-as-tē--ā? M__________ p_________ c___ a____ k__ M-ṅ-a-a-ā-ī p-a-a-ś-n- c-l- a-a-ē k-? ------------------------------------- Maṅgaḷavārī pradarśana cālū asatē kā?
Gibt es eine Ermäßigung für Studenten? विद-य-र्-्----ा-ी स-ट आ-े का? वि_______ सू_ आ_ का_ व-द-य-र-थ-य-ं-ा-ी स-ट आ-े क-? ----------------------------- विद्यार्थ्यांसाठी सूट आहे का? 0
B--h--ārī-prāṇ-saṅgrah-l-ya ---aḍ- as-tē -ā? B________ p________________ u_____ a____ k__ B-d-a-ā-ī p-ā-ī-a-g-a-ā-a-a u-h-ḍ- a-a-ē k-? -------------------------------------------- Budhavārī prāṇīsaṅgrahālaya ughaḍē asatē kā?
Was für ein Gebäude ist das? त--इम--------ी आ-े? ती इ___ को__ आ__ त- इ-ा-त क-ण-ी आ-े- ------------------- ती इमारत कोणती आहे? 0
B------r-----ṇīsa--r--āla-- -g---ē asa---kā? B________ p________________ u_____ a____ k__ B-d-a-ā-ī p-ā-ī-a-g-a-ā-a-a u-h-ḍ- a-a-ē k-? -------------------------------------------- Budhavārī prāṇīsaṅgrahālaya ughaḍē asatē kā?
Wie alt ist das Gebäude? ही--मा---क------नी----? ही इ___ कि_ जु_ आ__ ह- इ-ा-त क-त- ज-न- आ-े- ----------------------- ही इमारत किती जुनी आहे? 0
Bu-ha-ārī-p---īsa-g--h-lay- u-ha-ē-a--t----? B________ p________________ u_____ a____ k__ B-d-a-ā-ī p-ā-ī-a-g-a-ā-a-a u-h-ḍ- a-a-ē k-? -------------------------------------------- Budhavārī prāṇīsaṅgrahālaya ughaḍē asatē kā?
Wer hat das Gebäude gebaut? ही--मा-त--ोण- ----ली? ही इ___ को_ बां___ ह- इ-ा-त क-ण- ब-ं-ल-? --------------------- ही इमारत कोणी बांधली? 0
Va-t-s-ṅ-r--āl-ya-gu--v-rī ug-aḍ- --at- kā? V________________ g_______ u_____ a____ k__ V-s-u-a-g-a-ā-a-a g-r-v-r- u-h-ḍ- a-a-ē k-? ------------------------------------------- Vastusaṅgrahālaya guruvārī ughaḍē asatē kā?
Ich interessiere mich für Architektur. म-ा-वा-्त-कल-त-रु-ी आ--. म_ वा_____ रु_ आ__ म-ा व-स-त-क-े- र-च- आ-े- ------------------------ मला वास्तुकलेत रुची आहे. 0
Va--u---gra-ā-a-a--------ī------- a-----k-? V________________ g_______ u_____ a____ k__ V-s-u-a-g-a-ā-a-a g-r-v-r- u-h-ḍ- a-a-ē k-? ------------------------------------------- Vastusaṅgrahālaya guruvārī ughaḍē asatē kā?
Ich interessiere mich für Kunst. म-----ेत-र-च-----. म_ क__ रु_ आ__ म-ा क-े- र-च- आ-े- ------------------ मला कलेत रुची आहे. 0
V--tu----ra---a-a-g-ruv-rī-u----- --atē---? V________________ g_______ u_____ a____ k__ V-s-u-a-g-a-ā-a-a g-r-v-r- u-h-ḍ- a-a-ē k-? ------------------------------------------- Vastusaṅgrahālaya guruvārī ughaḍē asatē kā?
Ich interessiere mich für Malerei. मला---त्रकलेत--ु-ी-आ-े. म_ चि_____ रु_ आ__ म-ा च-त-र-ल-त र-च- आ-े- ----------------------- मला चित्रकलेत रुची आहे. 0
Citradāl--- ś-k--vārī------ē --a-----? C__________ ś________ u_____ a____ k__ C-t-a-ā-a-a ś-k-a-ā-ī u-h-ḍ- a-a-ē k-? -------------------------------------- Citradālana śukravārī ughaḍē asatē kā?

Schnelle Sprachen, langsame Sprachen

Weltweit gibt es mehr als 6000 verschiedene Sprachen. Alle haben aber dieselbe Funktion. Sie helfen uns dabei, Informationen auszutauschen. Das geschieht in jeder Sprache auf unterschiedliche Weise. Denn jede Sprache funktioniert nach eigenen Regeln. Auch die Geschwindigkeit, mit der gesprochen wird, unterscheidet sich. Das haben Sprachforscher in verschiedenen Studien bewiesen. Dazu wurden kurze Texte in mehrere Sprachen übersetzt. Diese Texte sind dann von Muttersprachlern vorgelesen worden. Das Ergebnis war eindeutig. Japanisch und Spanisch sind die schnellsten Sprachen. In diesen Sprachen werden fast 8 Silben pro Sekunde gesprochen. Deutlich langsamer sprechen die Chinesen. Sie kommen pro Sekunde nur auf 5 Silben. Die Geschwindigkeit hängt von der Komplexität der Silben ab. Wenn die Silben komplex sind, dauert das Sprechen länger. Das Deutsche enthält beispielsweise 3 Laute pro Silbe. Deshalb wird es relativ langsam gesprochen. Schnell zu sprechen heißt aber nicht, auch viel mitzuteilen. Ganz im Gegenteil! In schnell gesprochenen Silben ist nur wenig Information enthalten. Obwohl Japaner also schnell sprechen, transportieren sie wenig Inhalt. Das „langsame“ Chinesisch drückt dagegen in wenigen Wörtern viel aus. Auch die Silben des Englischen enthalten viel Information. Interessant ist: Die untersuchten Sprachen sind fast gleich effizient! Das bedeutet, wer langsamer spricht, teilt mehr mit. Und wer schneller spricht, braucht mehr Worte. Am Ende kommen also alle fast gleichzeitig ins Ziel…
Wussten Sie das?
Das Slowenische wird zu den südslawischen Sprachen gezählt. Für mehr als 2 Millionen Menschen ist es die Muttersprache. Diese leben hauptsächlich in Slowenien, aber auch in Kroatien, in Serbien, in Österreich und in Ungarn. Das Slowenische weist viele Parallelen zum Tschechischen und zum Slowakischen auf. Es lassen sich aber ebenfalls viele Einflüsse aus dem Serbokroatischen erkennen. Obwohl Slowenien kein großes Land ist, finden sich dort etliche unterschiedliche Dialekte. Der Grund dafür liegt in der bewegten Geschichte der Region. Diese spiegelt sich auch im Wortschatz wider, der zahlreiche fremdsprachige Begriffe beinhaltet. Das slowenische Alphabet wird in lateinischen Buchstaben geschrieben. Die Grammatik kennt sechs Fälle und drei Geschlechter. Eine Besonderheit der Sprache ist, dass zwei offizielle Lautsysteme für die Aussprache existieren. Bei einem von ihnen muss genau zwischen hohen und tiefen Tönen unterschieden werden. Die archaische Struktur ist ein weiteres Kennzeichen der Sprache. Die Slowenen waren anderen Sprachen gegenüber schon immer sehr aufgeschlossen. Deshalb freuen sie sich so sehr, wenn man auch auf ihre Sprache neugierig ist!