Rozmówki

pl wczoraj – dzisiaj – jutro   »   lv Vakar – šodien – rīt

10 [dziesięć]

wczoraj – dzisiaj – jutro

wczoraj – dzisiaj – jutro

10 [desmit]

Vakar – šodien – rīt

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski łotewski Bawić się Więcej
Wczoraj była sobota. Va--- -ija s--td----. V____ b___ s_________ V-k-r b-j- s-s-d-e-a- --------------------- Vakar bija sestdiena. 0
Wczoraj byłem / byłam w kinie. V---r ---b-ju-k-no. V____ e_ b___ k____ V-k-r e- b-j- k-n-. ------------------- Vakar es biju kino. 0
Ten film był interesujący. F-l-a--i-a in---e--nt-. F____ b___ i___________ F-l-a b-j- i-t-r-s-n-a- ----------------------- Filma bija interesanta. 0
Dzisiaj jest niedziela. Š-------r-s-ē--i-n-. Š_____ i_ s_________ Š-d-e- i- s-ē-d-e-a- -------------------- Šodien ir svētdiena. 0
Dzisiaj nie pracuję. Šo--e- e- n---rā--ju. Š_____ e_ n__________ Š-d-e- e- n-s-r-d-j-. --------------------- Šodien es nestrādāju. 0
Zostanę w domu. E- -a----u -āj-s. E_ p______ m_____ E- p-l-e-u m-j-s- ----------------- Es palieku mājās. 0
Jutro jest poniedziałek. R-t-i- -i-m--e-a. R__ i_ p_________ R-t i- p-r-d-e-a- ----------------- Rīt ir pirmdiena. 0
Jutro znowu pracuję. Jutro wracam do pracy. Rīt-e- a-ka- -t---ā-u. R__ e_ a____ s________ R-t e- a-k-l s-r-d-š-. ---------------------- Rīt es atkal strādāšu. 0
Pracuję w biurze. E--st-ād--u--ir--ā. E_ s_______ b______ E- s-r-d-j- b-r-j-. ------------------- Es strādāju birojā. 0
Kto to jest? Kas --s i-? K__ t__ i__ K-s t-s i-? ----------- Kas tas ir? 0
To jest Peter. T----r-P--e---. T__ i_ P_______ T-s i- P-t-r-s- --------------- Tas ir Pēteris. 0
Peter jest studentem. Pē-e--- -r --ud----. P______ i_ s________ P-t-r-s i- s-u-e-t-. -------------------- Pēteris ir students. 0
Kto to jest? K-s--- i-? K__ t_ i__ K-s t- i-? ---------- Kas tā ir? 0
To jest Martha. T- -- Ma---. T_ i_ M_____ T- i- M-r-a- ------------ Tā ir Marta. 0
Martha jest sekretarką. Marta--- s-k-e---e. M____ i_ s_________ M-r-a i- s-k-e-ā-e- ------------------- Marta ir sekretāre. 0
Peter i Martha są przyjaciółmi. P--er---u- M---a -----a--i. P______ u_ M____ i_ d______ P-t-r-s u- M-r-a i- d-a-g-. --------------------------- Pēteris un Marta ir draugi. 0
Peter jest przyjacielem Marthy. / Peter jest chłopakiem Marthy. Pē--r-- i---ar--- --au-s. P______ i_ M_____ d______ P-t-r-s i- M-r-a- d-a-g-. ------------------------- Pēteris ir Martas draugs. 0
Martha jest przyjaciółką Petera. / Marta jest dziewczyną Petera. M------r P-t-ra-d----z--e. M____ i_ P_____ d_________ M-r-a i- P-t-r- d-a-d-e-e- -------------------------- Marta ir Pētera draudzene. 0

Nauka we śnie

Języki obce należą dzisiaj do kształcenia ogólnego. Gdyby tylko ich nauka nie była tak mozolna! Dla wszystkich, którzy mają z tym problemy, jest dobra wiadomość. Najefektywniej uczymy się we śnie! Taki wynik przezentuje wiele naukowych badań. I to właśnie możemy wykorzystać w nauce języka! We śnie przetwarzamy doświadczenia z całego dnia. Nasz mózg analizuje nowe wrażenia. Wszystko, co przeżyliśmy, jest jeszcze raz rozważane. Wtedy w naszym mózgu umacniają się nowe treści. Szczególnie dobrze zapisuje się to, co było przed zaśnięciem. Dlatego pomocne może być powtarzanie ważnych rzeczy wieczorem. Za każdą wyuczoną treść odpowiedzialna jest inna faza snu. Faza REM pomaga w uczeniu psychomotorycznym. Do tego zalicza się na przykład muzykę i sport. Natomiast nauka czystej wiedzy odbywa się w głębokim śnie. Wtedy powtarzane jest wszystko to, co przyswoiliśmy w trakcie uczenia. Również słownictwo i gramatyka! Kiedy uczymy się języków, nasz mózg musi ciężko pracować. Musi zapamiętać nowe słówka i nowe zasady. We śnie to wszystko jest jeszcze raz odtwarzane. Naukowcy określają to jako teorię powtarzania (Replay - Theorie). Ważne jest jednak, by spać dobrze. Ciało i umysł muszą naprawdę wypocząć. Tylko wtedy mózg może pracować efektywnie. Można powiedzieć: dobry sen, dobra pamięć. Podczas wypoczywania, nasz mózg jest aktywny… Zatem: dobranoc, good night, buona notte, dobrou noc!
Czy wiedziałeś?
Angielski brytyjski jest formą angielskiego, używaną w Wielkiej Brytanii. Należy do języków zachodniogermańskich. Jest językiem ojczystym dla około 60 milionów ludzi. Od amerykańskiego angielskiego różni się w niektórych miejscach. Dlatego też o angielskim mówi się jako o języku pluralistycznym. Oznacza to, że jest językiem z wieloma standardowymi wersjami. Różnice mogą dotyczyć na przykład wymowy, słownictwa i ortografii. Brytyjski angielski ma wiele dialektów, które częściowo bardzo się różnią. Przez długi czas osoby mówiące dialektem były niewykształcone i nie wykonywały ambitnych zawodów. Dzisiaj się to zmieniło, nawet jeśli dialekty w Wielkiej Brytanii mają jeszcze znaczenie. W brytyjskim angielskim występuje wiele zapożyczeń z francuskiego. Ma to związek ze zdobyciem Wielkiej Brytanii przez Normanów w 1066 roku. Z kolei w czasie kolonizacji Wielka Brytania przenosiła swój język na inne kontynenty. W ten sposób angielski w ciągu ostatnich stuleci stał najważniejszym językiem świata… Naucz się angielskiego, ale tylko oryginalnego!