Guide de conversation

fr Négation 2   »   ro Negaţie 2

65 [soixante-cinq]

Négation 2

Négation 2

65 [şaizeci şi cinci]

Negaţie 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Roumain Son Suite
Est-ce que la bague est chère ? E-t- s---p--n-l--? E___ s____ i______ E-t- s-u-p i-e-u-? ------------------ Este scump inelul? 0
Non, elle ne coûte que cent Euro. Nu, ---cos---de-ât o----ă----Euro. N__ n_ c____ d____ o s___ d_ E____ N-, n- c-s-ă d-c-t o s-t- d- E-r-. ---------------------------------- Nu, nu costă decât o sută de Euro. 0
Mais, j’en ai seulement cinquante. D-- ---a---u-ai----ci---i. D__ e_ a_ n____ c_________ D-r e- a- n-m-i c-n-i-e-i- -------------------------- Dar eu am numai cincizeci. 0
As-tu déjà terminé ? E-------- ----? E___ g___ d____ E-t- g-t- d-j-? --------------- Eşti gata deja? 0
Non, pas encore. N-- înc---u. N__ î___ n__ N-, î-c- n-. ------------ Nu, încă nu. 0
Mais j’aurais bientôt fini. D-r---edia- --n- -ata. D__ i______ s___ g____ D-r i-e-i-t s-n- g-t-. ---------------------- Dar imediat sunt gata. 0
Veux-tu encore de la soupe ? Ma---o-eşt- s-pă? M__ d______ s____ M-i d-r-ş-i s-p-? ----------------- Mai doreşti supă? 0
Non, je n’en veux plus. N-, nu-m-- --re-c. N__ n_ m__ d______ N-, n- m-i d-r-s-. ------------------ Nu, nu mai doresc. 0
Mais, encore une glace. Dar---c----î---e----. D__ î___ o î_________ D-r î-c- o î-g-e-a-ă- --------------------- Dar încă o îngheţată. 0
Habites-tu depuis longtemps ici ? Loc-i---- -e--u-t-t-m--aici? L________ d_ m___ t___ a____ L-c-i-ş-i d- m-l- t-m- a-c-? ---------------------------- Locuieşti de mult timp aici? 0
Non, juste un mois. Nu----i- d--- l---. N__ a___ d_ o l____ N-, a-i- d- o l-n-. ------------------- Nu, abia de o lună. 0
Mais je connais déjà beaucoup de personnes. Da- cunos- deja--ul----e-s----. D__ c_____ d___ m____ p________ D-r c-n-s- d-j- m-l-e p-r-o-n-. ------------------------------- Dar cunosc deja multe persoane. 0
Vas-tu à la maison demain ? M---i-m-i-- a--să? M____ m____ a_____ M-r-i m-i-e a-a-ă- ------------------ Mergi mâine acasă? 0
Non, seulement en week-end. Nu, -um-i l- --âr-----e---ptămân-. N__ n____ l_ s______ d_ s_________ N-, n-m-i l- s-â-ş-t d- s-p-ă-â-ă- ---------------------------------- Nu, numai la sfârşit de săptămână. 0
Mais je rentre déjà dimanche. Da--m- î--o-----ja d-mi--c-. D__ m_ î_____ d___ d________ D-r m- î-t-r- d-j- d-m-n-c-. ---------------------------- Dar mă întorc deja duminică. 0
Est-ce que ta fille est déjà une adulte ? F-ic---a-es-e d-ja ------? F____ t_ e___ d___ m______ F-i-a t- e-t- d-j- m-j-r-? -------------------------- Fiica ta este deja majoră? 0
Non, elle a seulement dix-sept ans. N-,--r- nu--i şa--es-r---c- a--. N__ a__ n____ ş____________ a___ N-, a-e n-m-i ş-p-e-p-e-e-e a-i- -------------------------------- Nu, are numai şaptesprezece ani. 0
Mais elle a déjà un petit ami. Dar-ar- -eja-u---r-----. D__ a__ d___ u_ p_______ D-r a-e d-j- u- p-i-t-n- ------------------------ Dar are deja un prieten. 0

Ce que les mots nous racontent

Il existe des millions de livres dans le monde. On ne sait pas combien de livres ont été écrits jusqu'à présent. Dans ces livres, une grande quantité de savoirs est stockée. Si on pouvait tous les lire, on en saurait beaucoup sur la vie. Car les livres nous montrent comment notre monde change. Chaque époque a ses propres livres. En les lisant, on peut comprendre ce qui est important pour les hommes. Malheureusement, personne ne peut lire tous les livres. Mais la technique moderne peut aider à étudier les livres. La numérisation peut permettre de stocker les livres comme des données. Ensuite, leur contenu peut être analysé. Ainsi, les linguistes peuvent voir comment la langue évolue. Mais ce qui est encore plus intéressant, c'est de comptabiliser la fréquence des mots. Cela permet de déduire l'importance de certaines choses. Les scientifiques ont étudié plus de 5 millions de livres. Il s'agissait de livres des cinq derniers siècles. En tout, environ 500 milliards de mots ont été analysés. La fréquence des mots montre comment les hommes vivaient autrefois et aujourd'hui. Les idées et les tendances se reflètent dans la langue. Le mot hommes, par exemple, a perdu de son importance. Il est moins employé aujourd'hui qu'autrefois. Tandis que la fréquence du mot femmes a nettement augmenté. On peut aussi voir à l'aide des mots ce que nous aimons bien manger. Dans les années cinquante, le mot crème glacée était très important. Ensuite, les mots pizza et pasta furent à la mode. Depuis quelques années, c'est le terme sushi qui domine. Voici une bonne nouvelle pour les amis des langues… Notre langue gagne chaque année des mots nouveaux !