Рјечник

sr Везници 2   »   de Konjunktionen 2

95 [деведесет и пет]

Везници 2

Везници 2

95 [fünfundneunzig]

Konjunktionen 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски немачки Игра Више
Од када она не ради више? S-i- --nn-arb--tet--i- ni-h------? S___ w___ a_______ s__ n____ m____ S-i- w-n- a-b-i-e- s-e n-c-t m-h-? ---------------------------------- Seit wann arbeitet sie nicht mehr? 0
Од њене удаје? Se-t---re- -e----? S___ i____ H______ S-i- i-r-r H-i-a-? ------------------ Seit ihrer Heirat? 0
Да, она не ради више од када се удала. J-, s-e a-beit---n-ch--mehr, ---td----i---ehe-rate- -a-. J__ s__ a_______ n____ m____ s______ s__ g_________ h___ J-, s-e a-b-i-e- n-c-t m-h-, s-i-d-m s-e g-h-i-a-e- h-t- -------------------------------------------------------- Ja, sie arbeitet nicht mehr, seitdem sie geheiratet hat. 0
Од када се удала, она не ради више. Se-t-em -i- ---ei-a-e- hat--ar--it-t-si---ich---ehr. S______ s__ g_________ h___ a_______ s__ n____ m____ S-i-d-m s-e g-h-i-a-e- h-t- a-b-i-e- s-e n-c-t m-h-. ---------------------------------------------------- Seitdem sie geheiratet hat, arbeitet sie nicht mehr. 0
Од када се они познају, срећни су. S--td-m--ie ---h --n-en- -in- s-------k-ic-. S______ s__ s___ k______ s___ s__ g_________ S-i-d-m s-e s-c- k-n-e-, s-n- s-e g-ü-k-i-h- -------------------------------------------- Seitdem sie sich kennen, sind sie glücklich. 0
Од када имају децу, излазе ређе. S---d-m-si- ---der ha--------e- ----s-l--- -u-. S______ s__ K_____ h_____ g____ s__ s_____ a___ S-i-d-m s-e K-n-e- h-b-n- g-h-n s-e s-l-e- a-s- ----------------------------------------------- Seitdem sie Kinder haben, gehen sie selten aus. 0
Када ће она телефонирати? W-n---e-efoni-r--sie? W___ t__________ s___ W-n- t-l-f-n-e-t s-e- --------------------- Wann telefoniert sie? 0
За време вожње? Wä--end-de- -a-rt? W______ d__ F_____ W-h-e-d d-r F-h-t- ------------------ Während der Fahrt? 0
Да, док вози ауто. Ja- w-hren- s-e A--o f-hr-. J__ w______ s__ A___ f_____ J-, w-h-e-d s-e A-t- f-h-t- --------------------------- Ja, während sie Auto fährt. 0
Она телефонира док вози ауто. S-- ----f--i-rt----hr-nd--i--A-to ----t. S__ t___________ w______ s__ A___ f_____ S-e t-l-f-n-e-t- w-h-e-d s-e A-t- f-h-t- ---------------------------------------- Sie telefoniert, während sie Auto fährt. 0
Она гледа телевизију док пегла. S-e si----f--n- -ä-re----i----g-l-. S__ s____ f____ w______ s__ b______ S-e s-e-t f-r-, w-h-e-d s-e b-g-l-. ----------------------------------- Sie sieht fern, während sie bügelt. 0
Она слуша музику док ради задатке. S-e-hö-- -u--k--wä--e-d---- i-re--uf-a-e- m---t. S__ h___ M_____ w______ s__ i___ A_______ m_____ S-e h-r- M-s-k- w-h-e-d s-e i-r- A-f-a-e- m-c-t- ------------------------------------------------ Sie hört Musik, während sie ihre Aufgaben macht. 0
Ја не видим ништа, када немам наочале. Ich--e-----ch-s- -e-n---h -e-ne-B----- hab-. I__ s___ n______ w___ i__ k____ B_____ h____ I-h s-h- n-c-t-, w-n- i-h k-i-e B-i-l- h-b-. -------------------------------------------- Ich sehe nichts, wenn ich keine Brille habe. 0
Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна. Ic----r------nic---,-------i---u--k----la---is-. I__ v_______ n______ w___ d__ M____ s_ l___ i___ I-h v-r-t-h- n-c-t-, w-n- d-e M-s-k s- l-u- i-t- ------------------------------------------------ Ich verstehe nichts, wenn die Musik so laut ist. 0
Ја не осећам мирисе, када имам прехладу. Ic- ---c-- n-ch-s, -e---i-- --hnup-en hab-. I__ r_____ n______ w___ i__ S________ h____ I-h r-e-h- n-c-t-, w-n- i-h S-h-u-f-n h-b-. ------------------------------------------- Ich rieche nichts, wenn ich Schnupfen habe. 0
Ми узимамо такси, ако пада киша. Wir n---e- e-----xi- ---- -s---g--t. W__ n_____ e__ T____ w___ e_ r______ W-r n-h-e- e-n T-x-, w-n- e- r-g-e-. ------------------------------------ Wir nehmen ein Taxi, wenn es regnet. 0
Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту. W---re-se- u- -ie--el---w--- w-r -m----t- ge-i---n. W__ r_____ u_ d__ W____ w___ w__ i_ L____ g________ W-r r-i-e- u- d-e W-l-, w-n- w-r i- L-t-o g-w-n-e-. --------------------------------------------------- Wir reisen um die Welt, wenn wir im Lotto gewinnen. 0
Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро. W----an-en mi- -em---s---a---wen------ich---ald ko-mt. W__ f_____ m__ d__ E____ a__ w___ e_ n____ b___ k_____ W-r f-n-e- m-t d-m E-s-n a-, w-n- e- n-c-t b-l- k-m-t- ------------------------------------------------------ Wir fangen mit dem Essen an, wenn er nicht bald kommt. 0

Језици Европске зједнице

Европску заједницу се састоји од преко 25 земаља. У будућности ће још већи број земаља постати њена чланица. Са новом земљом у ЕЗ улази и нови језик. У овом тренутку се у ЕЗ говори преко 20 језика. Сви језици Европске заједнице су равноправни. Ова језичка шароликост је фасцинирајућа појава. Али, она собом доноси и бројне проблеме. Скептици су мишљења да је језичка разноликост у ствари препрека. Они сматрају да омета ефикасну сарадњу. Многи су мишљења да треба увести један заједнички језик. Њиме би се споразумевале све земље. Али, ово није тако једноставно. Ни један језик се не може прогласити званичним језиком. Земље које говоре друге језике сматрале би се запостављеним. Сем тога, у Европи не постоји један истински неутралан језик... Чак ни један вештачки језик као што је есперанто не би функционисао. Разлог томе је да језици одражавају културу народа који их говоре. Зато ниједна земља не жели да се одрекне свог језика. Земље у језику виде део сопственог идентитета. Политика језика једна је од важнијих тема на дневном реду Европске заједнице. Чак постоји и институција Комесара за вишејезичност. Европска заједница има највећи број преводилаца. Око 3500 људи раде на омогућавању разумевања у оквиру ње. Ипак није увек могуће превести све документе. Ово би коштало много времена и превише новца. Највећи број докумената се углавном преводи само на неке језике. Ово мноштво језика за Европску заједницу представља један од највећих изазова. Европа треба да се уједини а да се толики идентитети при томе не изгубе.