Buku frase

id Mempersiapkan perjalanan   »   ti ምድላው መገሻ

47 [empat puluh tujuh]

Mempersiapkan perjalanan

Mempersiapkan perjalanan

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

47 [aribi‘anishewi‘ateni]

ምድላው መገሻ

midilawi megesha

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Tigrinya Bermain Selengkapnya
Kamu harus mengepak koper kita! ግ-ን ንባ-ጃና ----ንፎ-ኣለ-! ግ__ ን____ ክ_____ ኣ___ ግ-ን ን-ል-ና ክ-ጥ-ን- ኣ-ካ- --------------------- ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! 0
m-dil--i---ge-ha m_______ m______ m-d-l-w- m-g-s-a ---------------- midilawi megesha
Kamu tidak boleh lupa! ዝኾ--ነ-- -ትርስዕ ---ካን! ዝ__ ነ__ ክ____ የ_____ ዝ-ነ ነ-ር ክ-ር-ዕ የ-ል-ን- -------------------- ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! 0
m--ila------es-a m_______ m______ m-d-l-w- m-g-s-a ---------------- midilawi megesha
Kamu membutuhkan koper yang besar! ንዓኻ----ዓ----ጃ እዩ -----! ን__ ሓ_ ዓ_ ባ__ እ_ ዘ_____ ን-ኻ ሓ- ዓ- ባ-ጃ እ- ዘ-ል-ካ- ----------------------- ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! 0
g-dini-n--a--jan- kit-t---inif- -l--a! g_____ n_________ k____________ a_____ g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a- -------------------------------------- gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
Jangan lupa paspornya! ፓስ-ርትካ ከይትር--! ፓ_____ ከ______ ፓ-ፖ-ት- ከ-ት-ስ-! -------------- ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! 0
g----i-ni-a-i--n--kit-t’i-i-i-o -----! g_____ n_________ k____________ a_____ g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a- -------------------------------------- gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
Jangan lupa tiket pesawatnya! ቲከት- ከ-ት-ስ-! ቲ___ ከ______ ቲ-ት- ከ-ት-ስ-! ------------ ቲከትካ ከይትርስዖ! 0
gid-ni --b----an----t--’ir-n-f----e-a! g_____ n_________ k____________ a_____ g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a- -------------------------------------- gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
Jangan lupa cek perjalanannya! ቸ- ና-ካ-ከ--ርስ-! ቸ_ ና__ ከ______ ቸ- ና-ካ ከ-ት-ስ-! -------------- ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! 0
z-ẖ-n- n--e---k--i-isi‘--y---l-kan-! z_____ n_____ k_________ y__________ z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-! ------------------------------------- ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
Bawalah krim anti sinar matahari. ክሬም-ናይ-----ተማላእ። ክ__ ና_ ጸ__ ተ____ ክ-ም ና- ጸ-ይ ተ-ላ-። ---------------- ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። 0
zi--one -eg----k--i-is--i y-b--ik-n-! z_____ n_____ k_________ y__________ z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-! ------------------------------------- ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
Bawalah kacamata hitam. መ--ር ና- ጸ-ይ--ማላ-። መ___ ና_ ጸ__ ተ____ መ-ጽ- ና- ጸ-ይ ተ-ላ-። ----------------- መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። 0
zi----e-n-g-r- k---r---‘- y---lik-n-! z_____ n_____ k_________ y__________ z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-! ------------------------------------- ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
Bawalah topi matahari. ናይ--ሓ--ባር-ጣ--ላእ። ና_ ጸ__ ባ________ ና- ጸ-ይ ባ-ኔ-ተ-ላ-። ---------------- ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። 0
n-‘-ẖ-----d----bī -a-i-a-----ze--li-ek-! n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________ n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-! ----------------------------------------- ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
Apakah kamu mau membawa peta? ፕ---ጽር-- --ማ-እ -ሊኻ -ኻ? ፕ__ ጽ___ ክ____ ደ__ ዲ__ ፕ-ን ጽ-ግ- ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-? ---------------------- ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 0
ni‘a-̱a -̣--e -ab--b-l----iy--z---l-----! n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________ n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-! ----------------------------------------- ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
Apakah kamu mau membawa buku petunjuk perjalanan? መራ--መ-ገ- --ማላ- --ኻ ዲኻ? መ__ መ___ ክ____ ደ__ ዲ__ መ-ሒ መ-ገ- ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-? ---------------------- መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 0
ni‘--̱--h--d----bī----i-- iy- z--i---eka! n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________ n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-! ----------------------------------------- ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
Apa kamu mau membawa payung? ጽላ---- -ናብ--ትማ-እ -ሊኻ ዲኻ? ጽ__ ና_ ዝ__ ክ____ ደ__ ዲ__ ጽ-ል ና- ዝ-ብ ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-? ------------------------ ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 0
pa--p---ti-a ke-i-ir-----! p___________ k____________ p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-! -------------------------- pasiporitika keyitirisi‘o!
Jangan lupa celana panjang, kemeja, kaus kaki. ንስረታት--ካ--ታ-- --ስ-ትን- ከይት--ዕ ን_____ ካ_____ ካ______ ከ_____ ን-ረ-ት- ካ-ቻ-ት- ካ-ስ-ት-‘ ከ-ት-ስ- ---------------------------- ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ 0
p----ori---a -ey-t-risi--! p___________ k____________ p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-! -------------------------- pasiporitika keyitirisi‘o!
Jangan lupa dasi, sabuk, jas. ን---ታ- ---ታትን-ጅ-ን ከይ-ር-ዕ ን_____ ቁ_____ ጅ__ ከ_____ ን-ራ-ታ- ቁ-ፍ-ት- ጅ-ን ከ-ት-ስ- ------------------------ ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ 0
p--i-orit--a-----ti--s-‘-! p___________ k____________ p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-! -------------------------- pasiporitika keyitirisi‘o!
Jangan lupa piyama, kemeja tidur dan kaos. ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታት---ደ--ን -ክ-። ና_ ለ__ ክ_____ ማ_____ ም____ ዝ___ ና- ለ-ቲ ክ-ው-ት- ማ-ያ-ት- ም-ቀ-ን ዝ-ሮ- ------------------------------- ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። 0
t---t-ka ---itiri---o! t_______ k____________ t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-! ---------------------- tīketika keyitirisi‘o!
Kamu membutuhkan sepatu, sandal dan sepatu bot. ጫ-ታትን-ሳንዳ-- ን-ሕ-ዝ-ለ ጫ----ድልየ--ዩ ጫ____ ሳ____ ን__ ዝ__ ጫ__ የ____ ዩ ጫ-ታ-ን ሳ-ዳ-ን ን-ሕ ዝ-ለ ጫ-ን የ-ል-ካ ዩ ------------------------------- ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ 0
tīk--i-- keyi----s-‘-! t_______ k____________ t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-! ---------------------- tīketika keyitirisi‘o!
Kamu membutuhkan tisu, sabun dan gunting kuku. ሶ-ትታት- -ውናን-መስ---ጽፍርን-------ዩ ሶ_____ ሳ___ መ___ ጽ___ የ____ ዩ ሶ-ት-ት- ሳ-ና- መ-ድ- ጽ-ር- የ-ል-ካ ዩ ----------------------------- ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ 0
t--e-i-- -e---i-i-i-o! t_______ k____________ t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-! ---------------------- tīketika keyitirisi‘o!
Kamu membutuhkan sisir, sikat gigi dan pasta gigi. መ--ጥ- -ራ-ን-ክ-ል------ልየ- ዩ መ____ ብ___ ክ_____ የ____ ዩ መ-ሽ-ን ብ-ሽ- ክ-ል-ት- የ-ል-ካ ዩ ------------------------- መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ 0
ch-ki--a---- -ey----i---o! c____ n_____ k____________ c-e-i n-t-k- k-y-t-r-s-‘-! -------------------------- cheki natika keyitirisi‘o!

Masa depan bahasa

Lebih dari 1,3 miliar orang berbahasa Cina. Hal ini membuat Cina menjadi bahasa yang paling banyak diucapkan di seluruh dunia. Dan akan tetap bertahan demikian hingga bertahun-tahun yang akan datang. Sementara itu, masa depan banyak bahasa lainnya tidak terlihat positif. Karena banyak bahasa lokal akan mati. Ada sekitar 6.000 bahasa berbeda yang diucapkan saat ini. Namun para ahli memperkirakan bahwa mayoritas dari mereka terancam punah. Sekitar 90% dari semua bahasa akan lenyap. Dan sebagian besar akan mati di abad ini. Ini berarti bahwa bahasa akan hilang setiap hari. Arti dari masing-masing bahasa juga akan berubah di masa yang akan datang. Bahasa Inggris masih menempati urutan kedua. Namun jumlah penutur asli bahasa ini tidak tetap konstan. Perkembangan demografis bertanggung jawab atas hal ini. Dalam beberapa dekade, bahasa lain akan lebih dominan. Bahasa Hindi/Urdu dan Arab akan segera menempati posisi ke-2 dan ke-3. Inggris akan menempati posisi ke-4. Bahasa Jerman akan benar-benar hilang dari daftar 10 bahasa pertama. Pada gilirannya, bahasa Melayu akan termasuk dalam bahasa yang paling penting. Sementara banyak bahasa mati, bahasa baru akan muncul. Akan ada bahasa hibrida hasil persilangan. Bahasa hibrida ini akan lebih banyak diucapkan di kota-kota besar di banding tempat lainnya. Varian bahasa yang sepenuhnya baru juga akan berkembang. Jadi di masa depan akan ada berbagai bentuk bahasa Inggris. Jumlah orang bilingual atau mampu bicara dua bahasa akan meningkat pesat di seluruh dunia. Bagaimana kita akan berbicara di masa depan, itu masih belum jelas. Namun bahkan dalam kurun waktu 100 tahun masih akan ada bahasa yang berbeda untuk dipelajari. Sehingga belajar bahasa tidak akan berakhir terlalu cepat ...
Tahukah kamu?
Bahasa Ceko adalah bahasa asli dari sekitar 12 juta orang. Bahasa ini termasuk di antara bahasa-bahasa Slavik Barat. Bahasa Ceko dan Slovakia sangatlah mirip satu sama lain. Ini disebabkan oleh sejarah keduanya yang sama. Meskipun begitu, kedua bahasa ini berbeda satu sama lain dalam beberapa hal. Orang-orang Ceko dan Slovakia yang masih muda terkadang mengalami kesulitan memahami satu sama lain. Namun ada juga penutur yang menggunakan bahasa hibrida. Bahasa Ceko lisan sangatlah berbeda dari bentuk tertulisnya. Bisa dikatakan bahwa bahasa Ceko tinggi atau standar hanya ada dalam bentuk tertulis. Bahasa tersebut hanya diucapkan di acara resmi atau di media. Pemisahan yang tegas ini merupakan ciri penting dari bahasa Ceko. Tata bahasa Ceko tidaklah sederhana. Sebagai contoh, ada tujuh pembedaan kasus dan empat pembedaan jenis kelamin. Bagaimanapun juga, mempelajarinya sangatlah menyenangkan. Anda akan menemukan begitu banyak hal baru selama mempelajarinya.