Dicționar de expresii

ro Învăţarea limbilor străine   »   pa ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾਂਵਾਂ ਸਿੱਖਣਾ

23 [douăzeci şi trei]

Învăţarea limbilor străine

Învăţarea limbilor străine

23 [ਤੇਈ]

23 [Tē'ī]

ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾਂਵਾਂ ਸਿੱਖਣਾ

vidēśī bhāśānvāṁ sikhaṇā

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Punjabi Joaca Mai mult
Unde aţi învăţat spaniola? ਤੁਸ-ਂ ਸਪੇਨੀ ----ੋਂ ਸ---ੀ? ਤੁ_ ਸ__ ਕਿੱ_ ਸਿੱ__ ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ੇ-ੀ ਕ-ੱ-ੋ- ਸ-ੱ-ੀ- ------------------------- ਤੁਸੀਂ ਸਪੇਨੀ ਕਿੱਥੋਂ ਸਿੱਖੀ? 0
v-d--ī bhā-ān-āṁ-sik---ā v_____ b________ s______ v-d-ś- b-ā-ā-v-ṁ s-k-a-ā ------------------------ vidēśī bhāśānvāṁ sikhaṇā
Ştiţi şi portugheza? ਕ- ਤ--ੀ--ਪੁਰ-ਗ-ਲ- ਵ--ਜਾ-ਦੇ --? ਕੀ ਤੁ_ ਪੁ____ ਵੀ ਜਾ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਪ-ਰ-ਗ-ਲ- ਵ- ਜ-ਣ-ੇ ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਵੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋ? 0
vi---ī -h--ān-ā-----h-ṇā v_____ b________ s______ v-d-ś- b-ā-ā-v-ṁ s-k-a-ā ------------------------ vidēśī bhāśānvāṁ sikhaṇā
Da, şi ştiu şi ceva italiană. ਜ----ਂ, -ਤੇ-ਮ-ਂ--ੋੜ--- ਜ-ਹੀ ਇਟਾ-ੀਅ---- -ਾ-ਦਾ-/-ਜ-----ਹ--। ਜੀ ਹਾਂ_ ਅ_ ਮੈਂ ਥੋ__ ਜਿ_ ਇ____ ਵੀ ਜਾ__ / ਜਾ__ ਹਾਂ_ ਜ- ਹ-ਂ- ਅ-ੇ ਮ-ਂ ਥ-ੜ-ਹ- ਜ-ਹ- ਇ-ਾ-ੀ-ਨ ਵ- ਜ-ਣ-ਾ / ਜ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------------------------------------- ਜੀ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਇਟਾਲੀਅਨ ਵੀ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ ਹਾਂ। 0
t---ṁ --pēn- k-t-ō---ikh-? t____ s_____ k_____ s_____ t-s-ṁ s-p-n- k-t-ō- s-k-ī- -------------------------- tusīṁ sapēnī kithōṁ sikhī?
Mi se pare că vorbiţi foarte bine. ਮੈ------------ -ੁਸ-ਂ --ੁਤ-ਚ-ਗ--ਬ-ਲਦ--ਹੋ? ਮੈ_ ਲੱ__ ਹੈ ਤੁ_ ਬ__ ਚੰ_ ਬੋ__ ਹੋ_ ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਗ-ਾ ਹ- ਤ-ਸ-ਂ ਬ-ੁ- ਚ-ਗ- ਬ-ਲ-ੇ ਹ-? ---------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਬੋਲਦੇ ਹੋ? 0
t--ī- sa---ī -ithōṁ----hī? t____ s_____ k_____ s_____ t-s-ṁ s-p-n- k-t-ō- s-k-ī- -------------------------- tusīṁ sapēnī kithōṁ sikhī?
Limbile sunt foarte asemănătoare. ਇ- --ਸ਼ਾ-ਵਾ--ਕਾ-- ਇ--ੋ--ਿਹੀ-- -ਨ। ਇ_ ਭਾ__ ਕਾ_ ਇੱ_ ਜਿ__ ਹ__ ਇ- ਭ-ਸ਼-ਂ-ਾ- ਕ-ਫ- ਇ-ਕ- ਜ-ਹ-ਆ- ਹ-। -------------------------------- ਇਹ ਭਾਸ਼ਾਂਵਾਂ ਕਾਫੀ ਇੱਕੋ ਜਿਹੀਆਂ ਹਨ। 0
tusī---a-ē-ī--i--ō--s--hī? t____ s_____ k_____ s_____ t-s-ṁ s-p-n- k-t-ō- s-k-ī- -------------------------- tusīṁ sapēnī kithōṁ sikhī?
Le pot înţelege bine. ਮ-- ਉ----------ੜ--ਚ-ਗੀ ---ਹਾਂ--ਮ--ਸ------ਸਕ-ੀ ---। ਮੈਂ ਉ__ ਨੂੰ ਬ_ ਚੰ_ ਤ__ ਸ__ ਸ__ / ਸ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਬ-ੀ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- -------------------------------------------------- ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੜੀ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ। 0
K-----īṁ---r-t--āl---ī---ṇ--- -ō? K_ t____ p_________ v_ j_____ h__ K- t-s-ṁ p-r-t-g-l- v- j-ṇ-d- h-? --------------------------------- Kī tusīṁ puratagālī vī jāṇadē hō?
Dar să scrii şi să vorbeşti este foarte greu. ਪਰ ਬ-ਲ-ਾ ਅਤੇ ਲਿ----ਮੁ-ਕਿਲ ਹ-। ਪ_ ਬੋ__ ਅ_ ਲਿ__ ਮੁ___ ਹੈ_ ਪ- ਬ-ਲ-ਾ ਅ-ੇ ਲ-ਖ-ਾ ਮ-ਸ਼-ਿ- ਹ-। ----------------------------- ਪਰ ਬੋਲਣਾ ਅਤੇ ਲਿਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ। 0
Kī t-s-ṁ --ra-a--lī v- j-ṇadē h-? K_ t____ p_________ v_ j_____ h__ K- t-s-ṁ p-r-t-g-l- v- j-ṇ-d- h-? --------------------------------- Kī tusīṁ puratagālī vī jāṇadē hō?
Încă mai fac multe greşeli. ਮ-ਂ-ਹੁਣ ਵੀ -ਈ ----ਆ---ਰਦਾ-/----ੀ----। ਮੈਂ ਹੁ_ ਵੀ ਕ_ ਗ___ ਕ__ / ਕ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਹ-ਣ ਵ- ਕ- ਗ-ਤ-ਆ- ਕ-ਦ- / ਕ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------------- ਮੈਂ ਹੁਣ ਵੀ ਕਈ ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹਾਂ। 0
K----sī---u-a--gālī--ī-jāṇadē h-? K_ t____ p_________ v_ j_____ h__ K- t-s-ṁ p-r-t-g-l- v- j-ṇ-d- h-? --------------------------------- Kī tusīṁ puratagālī vī jāṇadē hō?
Vă rog să mă corectaţi întotdeauna. ਕ--ਪਾ --ਕ-----ਸ਼-- --ਰ-ਆ----ਤ-ਆ- ਠੀ- ਕਰ--। ਕਿ__ ਕ__ ਹ__ ਮੇ__ ਗ___ ਠੀ_ ਕ___ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਹ-ੇ-ਾ- ਮ-ਰ-ਆ- ਗ-ਤ-ਆ- ਠ-ਕ ਕ-ਨ-। ----------------------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਮੇਰੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਠੀਕ ਕਰਨਾ। 0
J--hāṁ,--t---a-------h--j-hī iṭ--ī-a----ī-j------ j---dī----. J_ h___ a__ m___ t_____ j___ i________ v_ j______ j_____ h___ J- h-ṁ- a-ē m-i- t-ō-h- j-h- i-ā-ī-a-a v- j-ṇ-d-/ j-ṇ-d- h-ṁ- ------------------------------------------------------------- Jī hāṁ, atē maiṁ thōṛhī jihī iṭālī'ana vī jāṇadā/ jāṇadī hāṁ.
Pronunţia dumneavoastră este foarte bună. ਤੁ-ਾਡਾ-ਆਚ-ਣ ਚ--ਾ --। ਤੁ__ ਆ___ ਚੰ_ ਹੈ_ ਤ-ਹ-ਡ- ਆ-ਰ- ਚ-ਗ- ਹ-। -------------------- ਤੁਹਾਡਾ ਆਚਰਣ ਚੰਗਾ ਹੈ। 0
Mainū la---ā -a---u-īṁ-b--u-- -----bōl-d---ō? M____ l_____ h__ t____ b_____ c___ b_____ h__ M-i-ū l-g-d- h-i t-s-ṁ b-h-t- c-g- b-l-d- h-? --------------------------------------------- Mainū lagadā hai tusīṁ bahuta cagā bōladē hō?
Aveţi un mic accent. ਤ-ਸ-ਂ-ਥ-ੜ--- ਜ-ਹੇ ਸਵਰਾਘ-- ਨ-- --ਲਦ- ਹ-। ਤੁ_ ਥੋ__ ਜਿ_ ਸ____ ਨਾ_ ਬੋ__ ਹੋ_ ਤ-ਸ-ਂ ਥ-ੜ-ਹ- ਜ-ਹ- ਸ-ਰ-ਘ-ਤ ਨ-ਲ ਬ-ਲ-ੇ ਹ-। --------------------------------------- ਤੁਸੀਂ ਥੋੜ੍ਹੇ ਜਿਹੇ ਸਵਰਾਘਾਤ ਨਾਲ ਬੋਲਦੇ ਹੋ। 0
M---- l-g--- ----tu--ṁ---hut- -a-- -ōladē---? M____ l_____ h__ t____ b_____ c___ b_____ h__ M-i-ū l-g-d- h-i t-s-ṁ b-h-t- c-g- b-l-d- h-? --------------------------------------------- Mainū lagadā hai tusīṁ bahuta cagā bōladē hō?
Se cunoaşte de unde proveniţi. ਤ---- -ਿ-ਥ---ਦੇ--ਸ--ਕ --,------- ਲ---- ਹੈ। ਤੁ_ ਕਿੱ_ ਦੇ ਵ___ ਹੋ_ ਇ_ ਪ_ ਲੱ__ ਹੈ_ ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੱ-ੋ- ਦ- ਵ-ਨ-ਕ ਹ-, ਇ- ਪ-ਾ ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ------------------------------------------ ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੋਂ ਦੇ ਵਸਨੀਕ ਹੋ, ਇਹ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M-inū --g--- h-i --s-ṁ-b--uta-c-gā ----dē hō? M____ l_____ h__ t____ b_____ c___ b_____ h__ M-i-ū l-g-d- h-i t-s-ṁ b-h-t- c-g- b-l-d- h-? --------------------------------------------- Mainū lagadā hai tusīṁ bahuta cagā bōladē hō?
Care este limba dumneavoastră maternă? ਤ------ਮ-- - ਬੋ-ੀ ਕਿਹ----ੈ? ਤੁ__ ਮਾਂ – ਬੋ_ ਕਿ__ ਹੈ_ ਤ-ਹ-ਡ- ਮ-ਂ – ਬ-ਲ- ਕ-ਹ-ੀ ਹ-? --------------------------- ਤੁਹਾਡੀ ਮਾਂ – ਬੋਲੀ ਕਿਹੜੀ ਹੈ? 0
I-a bh------ṁ-k-p-ī ikō-ji-ī--ṁ-han-. I__ b________ k____ i__ j______ h____ I-a b-ā-ā-v-ṁ k-p-ī i-ō j-h-'-ṁ h-n-. ------------------------------------- Iha bhāśānvāṁ kāphī ikō jihī'āṁ hana.
Faceţi un curs de limbi? ਕੀ---ਸੀਂ ਕੋ------ ਦਾ-ਕੋ-ਸ -- ਰਹੇ -ੋ? ਕੀ ਤੁ_ ਕੋ_ ਭਾ_ ਦਾ ਕੋ__ ਕ_ ਰ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਈ ਭ-ਸ਼- ਦ- ਕ-ਰ- ਕ- ਰ-ੇ ਹ-? ------------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਕੋਰਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ? 0
M-i---------n---aṛ----gī-t-r'h-ṁ sa-a-h- s-k-d---sak----h--. M___ u_____ n_ b___ c___ t______ s______ s______ s_____ h___ M-i- u-a-ā- n- b-ṛ- c-g- t-r-h-ṁ s-m-j-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- ------------------------------------------------------------ Maiṁ uhanāṁ nū baṛī cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
Ce instrument de învăţare utilizaţi? ਤੁ-ੀ- -ਿਸ ਪੁਸਤ--ਦ- -ਸ---ਾ- -ਰ ਰਹ--ਹ-? ਤੁ_ ਕਿ_ ਪੁ___ ਦਾ ਇ____ ਕ_ ਰ_ ਹੋ_ ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਸ ਪ-ਸ-ਕ ਦ- ਇ-ਤ-ਮ-ਲ ਕ- ਰ-ੇ ਹ-? ------------------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਪੁਸਤਕ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ? 0
P----b-laṇ---tē likhaṇ- m-śakila-h-i. P___ b_____ a__ l______ m_______ h___ P-r- b-l-ṇ- a-ē l-k-a-ā m-ś-k-l- h-i- ------------------------------------- Para bōlaṇā atē likhaṇā muśakila hai.
În acest moment nu ştiu cum se numeşte. ਉ--ਾ ਨਾ-----ੂੰ--ਜ----ਦ-ਨਹੀ-। ਉ__ ਨਾ_ ਮੈ_ ਅ_ ਯਾ_ ਨ__ ਉ-ਦ- ਨ-ਮ ਮ-ਨ-ੰ ਅ-ੇ ਯ-ਦ ਨ-ੀ-। ---------------------------- ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਮੈਨੂੰ ਅਜੇ ਯਾਦ ਨਹੀਂ। 0
P-ra-----ṇ--a-ē-l---aṇ-----a-il---ai. P___ b_____ a__ l______ m_______ h___ P-r- b-l-ṇ- a-ē l-k-a-ā m-ś-k-l- h-i- ------------------------------------- Para bōlaṇā atē likhaṇā muśakila hai.
Nu îmi amintesc titlul. ਮੈ-ੂੰ -ਜ- -------- -ਾਦ ---- - -ਿ--। ਮੈ_ ਅ_ ਉ__ ਨਾ_ ਯਾ_ ਨ_ ਆ ਰਿ__ ਮ-ਨ-ੰ ਅ-ੇ ਉ-ਦ- ਨ-ਮ ਯ-ਦ ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-। ----------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਅਜੇ ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ। 0
Pa-a bō-aṇ- a------ha---mu---i----ai. P___ b_____ a__ l______ m_______ h___ P-r- b-l-ṇ- a-ē l-k-a-ā m-ś-k-l- h-i- ------------------------------------- Para bōlaṇā atē likhaṇā muśakila hai.
Asta am uitat. ਮੈਂ-ਭ-ੱ--ਗਿਆ-/-ਗਈ। ਮੈਂ ਭੁੱ_ ਗਿ_ / ਗ__ ਮ-ਂ ਭ-ੱ- ਗ-ਆ / ਗ-। ------------------ ਮੈਂ ਭੁੱਲ ਗਿਆ / ਗਈ। 0
Ma-ṁ-huṇ------a-- --la-ī'āṁ k-r--ā--karad- hāṁ. M___ h___ v_ k___ g________ k______ k_____ h___ M-i- h-ṇ- v- k-'- g-l-t-'-ṁ k-r-d-/ k-r-d- h-ṁ- ----------------------------------------------- Maiṁ huṇa vī ka'ī galatī'āṁ karadā/ karadī hāṁ.

Limbile germanice

Limbile germanice aparţin familiei de limbi indo-europene. Acest grup lingvistic se caracterizează prin fonetica sa. Variaţiile în sistemul fonetic diferenţiază aceste limbi unele de celelalte. Descoperim aproximativ 15 limbi germanice. Ele sunt limbile materne a 500 de milioane de persoane din întreaga lume. Este dificil să stabilim numărul exact al acestor limbi. Nu putem şti întotdeauna dacă este vorba de limbi autonome sau doar de dialecte. Cea mai importantă limba germanică este limba engleză. Engleza este limba maternă a peste 350 milioane de persoane. Urmează germana şi neerlandeza. Limbile germanice se împart în diferite grupuri. Distingem între limbi germanice nordice, occidentale şi orientale. Limbile germanice nordice sunt limbile scandinave. Engleza, germana şi neerlandeza sunt limbi germanice occidentale. Limbile germanice orientale au dispărut cu totul. Engleza veche este un exemplu în acest sens. Colonizarea a răspândit limbile germanice în întreaga lume. Astfel, neerlandeza poate fi înţeleasă şi în Caraibe şi Africa de Sud. Toate aceste limbi germanice au la bază o rădăcină comună. Dar nu este sigur dacă există o protolimbă unitară. Pe de altă parte, nu dispunem decât de puţine scrieri germanice vechi. Spre deosebire de limbile romanice, nu există practic nicio sursă. Acest lucru complică cercetarea limbilor germanice. Nu se cunosc prea multe lucruri asupra culturii popoarelor germanice sau a teutonilor. Popoarele germanice nu constituie o unitate. Ele nu au o identitate comună. Iată de ce oamenii de ştiinţă trebuie să recurgă la surse externe. Fără greci sau romani, am cunoaşte foarte puţine lucruri asupra germanilor!
Știați?
Catalana este membră a grupului de limbi romanice. Este strâns înrudită cu spaniola, franceza și italiana. Este vorbită în Andorra, în regiunea catalană a Spaniei și pe Insulele Baleare. Catalana este vorbită și în anumite părți ale Aragonului și Valenciei. Un număr total de 12 milioane de oameni vorbesc și înțeleg catalana. Limba a început să se vorbească intens din perioada secolelor 8-10, în special în regiunea Pyrenne. S-a răspândit apoi către sud și est, prin cuceririle teritoriale de atunci. E important să reținem: catalana nu este un dialect al spaniolei. A evoluat din latina vulgară și este considerată o limbă independentă. De aceea spaniolii și latin-americanii nu o prea înțeleg. Multe structuri ale limbii catalane sunt similare cu ale altor limbi romanice. Dar sunt și multe alte aspecte care nu apar în alte limbi. Vorbitorii de catalană sunt foarte mândri de limba lor. A învăța catalana face parte din obiectivul promovat de multe grupuri politice, în secolele recente. Învățați catalana - această limbă are viitor!